Franciaországban betiltották, a német nyelvterületen hasít a gender-érzékeny nyelvhasználat

2021. június 14. 10:41

A Neue Zürcher Zeitung publicistája szerint nincs bizonyíték arra, hogy a nyelvi nemi kiegyenlítésnek hatása lenne a társadalmi viszonyokra.

2021. június 14. 10:41
null

„A gender-inkluzív nyelvhasználat csak arra jó, hogy jobb embernek állítsuk be magunkat” – írja NeoKohn, ami Judith Sevinç Basad Neue Zürcher Zeitungban megjelent értekezését szemlézte. A Neokohn leirata szerint: a nemek nyelvi semlegesítését támogató posztmodern elméletek szerint a diskurzus átalakítása megváltoztathatja a társadalmi viszonyokat. A nemek közötti egyenlőség harcosai, egyebek között Jacques Derrida francia filozófus posztstrukturalista elméletére hivatkozva ezért megszüntetnék a nemek nyelvi megkülönböztetését, írják. Azt remélik, hogy a hím- és nőnemű főnevek egyidejű használata, illetve a semleges névmások a női egyenjogúságot szolgálják, ami különösen az olyan nyelvek esetében látványos, amelyekben a közneveknek is van neme.

Nincs patriarchális elnyomás

A Neokohn hangsúlyozta: Basad már azzal sem ért egyet, hogy a nyugati demokráciák a patriarchális elnyomás melegágyai lennének. Azt a megközelítést pedig egyenesen abszurdnak tartja, amely a grammatikai nemet a férfiak és a nők közötti társadalmi megkülönböztetés tükrének, sőt eszközének tekinti. Nemes egyszerűséggel ostobaságnak nevezi a véleményt, miszerint az általános értelemben használt hímnemű kifejezések, mint például az „Arzt” (orvos) avagy a „Lehrer” (tanító) kirekesztenék a nőket, hacsak nem egészítik ki az adott főnév női változatával felsorolás formájában („Arzt und Arztin”), vagy az úgynevezett gender-csillag segítségével („Lehrer*innen”).

A francia bíróság épp a minap tiltotta be a gender-csillag iskolai használatát, írják, úgy ítélte meg ugyanis, hogy eltorzítja a francia nyelvet, ám

bár ezekben az országokban is akad, aki betiltaná. Basad megjegyz: a negatív konnotációjú szavak, mint például a „terrorista”, a „rasszista”, a „gyarmatosító” és a „rabszolgakereskedő” kifejezések esetében a nyelvi csendőrök nem találják aggályosnak a hímnemű változat általános használatát – írja a Neokohn.

Összesen 31 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
NTLLK
2021. június 14. 12:36
Nem érdemes kepeszteni arra a rövid időre, ameddig mind megtanultok arabul. Bár sajna ott is vannak nemek. Sőt igenek is vannak, amikor ötször naponta térdre vetitek majd magatokat. Az írek már gyakorolják...
Syr Wullam
2021. június 14. 12:32
Röviden: az a konklúzió, hogy nem működik az inklúzió.
certus
2021. június 14. 11:59
Az egész hülyeség. A németben eleve elválik a beszélő tudatában a nyelvtani nem a biológiaitól. A kislány semlegesnemű, a bakfis hímnemű. Mégsem akad fenn rajta senki. Aztán jön akinek nincs jobb dolga, és megerőszakolja a nyelvet.
TAVIROZSA
2021. június 14. 11:48
Egy percig se higgyük, hogy akik ezeket a marhaságokat nyomják nem tudják, hogy más, fontosabb megoldandó feladatok lennének bőven!!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!