Franciaországban betiltották, a német nyelvterületen hasít a gender-érzékeny nyelvhasználat

2021. június 14. 10:41

A Neue Zürcher Zeitung publicistája szerint nincs bizonyíték arra, hogy a nyelvi nemi kiegyenlítésnek hatása lenne a társadalmi viszonyokra.

2021. június 14. 10:41
null

„A gender-inkluzív nyelvhasználat csak arra jó, hogy jobb embernek állítsuk be magunkat” – írja NeoKohn, ami Judith Sevinç Basad Neue Zürcher Zeitungban megjelent értekezését szemlézte. A Neokohn leirata szerint: a nemek nyelvi semlegesítését támogató posztmodern elméletek szerint a diskurzus átalakítása megváltoztathatja a társadalmi viszonyokat. A nemek közötti egyenlőség harcosai, egyebek között Jacques Derrida francia filozófus posztstrukturalista elméletére hivatkozva ezért megszüntetnék a nemek nyelvi megkülönböztetését, írják. Azt remélik, hogy a hím- és nőnemű főnevek egyidejű használata, illetve a semleges névmások a női egyenjogúságot szolgálják, ami különösen az olyan nyelvek esetében látványos, amelyekben a közneveknek is van neme.

Nincs patriarchális elnyomás

A Neokohn hangsúlyozta: Basad már azzal sem ért egyet, hogy a nyugati demokráciák a patriarchális elnyomás melegágyai lennének. Azt a megközelítést pedig egyenesen abszurdnak tartja, amely a grammatikai nemet a férfiak és a nők közötti társadalmi megkülönböztetés tükrének, sőt eszközének tekinti. Nemes egyszerűséggel ostobaságnak nevezi a véleményt, miszerint az általános értelemben használt hímnemű kifejezések, mint például az „Arzt” (orvos) avagy a „Lehrer” (tanító) kirekesztenék a nőket, hacsak nem egészítik ki az adott főnév női változatával felsorolás formájában („Arzt und Arztin”), vagy az úgynevezett gender-csillag segítségével („Lehrer*innen”).

A francia bíróság épp a minap tiltotta be a gender-csillag iskolai használatát, írják, úgy ítélte meg ugyanis, hogy eltorzítja a francia nyelvet, ám

bár ezekben az országokban is akad, aki betiltaná. Basad megjegyz: a negatív konnotációjú szavak, mint például a „terrorista”, a „rasszista”, a „gyarmatosító” és a „rabszolgakereskedő” kifejezések esetében a nyelvi csendőrök nem találják aggályosnak a hímnemű változat általános használatát – írja a Neokohn.

Összesen 31 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
NTLLK
2021. június 14. 12:36
Nem érdemes kepeszteni arra a rövid időre, ameddig mind megtanultok arabul. Bár sajna ott is vannak nemek. Sőt igenek is vannak, amikor ötször naponta térdre vetitek majd magatokat. Az írek már gyakorolják...
Válasz erre
8
0
Syr Wullam
2021. június 14. 12:32
Röviden: az a konklúzió, hogy nem működik az inklúzió.
Válasz erre
3
0
certus
2021. június 14. 11:59
Az egész hülyeség. A németben eleve elválik a beszélő tudatában a nyelvtani nem a biológiaitól. A kislány semlegesnemű, a bakfis hímnemű. Mégsem akad fenn rajta senki. Aztán jön akinek nincs jobb dolga, és megerőszakolja a nyelvet.
Válasz erre
9
0
TAVIROZSA
2021. június 14. 11:48
Egy percig se higgyük, hogy akik ezeket a marhaságokat nyomják nem tudják, hogy más, fontosabb megoldandó feladatok lennének bőven!!
Válasz erre
12
0
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!