A beszélgetéssel egybekötött felolvasást a világhírű intézmény Berlin központjában, a Brandenburgi kapu tőszomszédságában fekvő székházában rendezték. A könyvpremierre teljesen megtelt a több mint száz fő befogadására alkalmas nagyterem. Az estet Terezia Mora Németországban élő magyar író, műfordító – több Esterházy-kötet német fordítója – nyitotta meg. Esterházy Péterrel Andreas Isenschmid svájci újságíró, irodalomkritikus beszélgetett. Felvezető előadásában egyebek között kifejtette, hogy az Esti tisztelgés Kosztolányi Dezső előtt, és a kötetben a szerző tovább játssza Kosztolányi játékát Esti Kornél alakjával.
Esterházy Péter a beszélgetésen a Kosztolányi Dezső munkáihoz fűződő viszonyáról szólva kiemelte: Kosztolányi „megváltoztatta a magyar mondatot”. A századforduló „kissé slampos”, hosszú mondatai után sűrűbb és nagyon pontos, de élénk nyelvezetet hozott létre, szövegei így kevésbé öregedtek el, mint sok kortársának alkotásai. Esti Kornél alakja pedig a maga „bizonytalan énjével” igen korszerű – fejtette ki Esterházy Péter, hozzátéve, hogy a klasszikus magyar modern szerzők közül Kosztolányi áll hozzá a legközelebb, és már régóta gondolkodott azon, hogy „tovább írja” Esti Kornál történetét.