Brüsszel csak látszólag engedte el Ukrajna kezét, már készül az új terv

Egyelőre vége az ukrán agráróriások profitját gyarapító szolidaritásnak, de Brüsszel megígérte Kijevnek, nem járnak rosszabbul.

Az Európai Parlamentben is bemutatják a Meseország mindenkié című LMBTQ-mesekönyvet, ami körül pár éve nagy viták voltak itthon. A meghívó az EP országjelentésének szerzőjétől származik.
Brüsszelben, az Európai Parlamentben is bemutatják a Meseország mindenkinek című LMBTQ-mesekönyvet, mégpedig november 15-én, az ASP 1G2 jelzésű teremben, 12.30-14-30 között. A meghívó szerint „köszöntünk egy befogadó gyermekkönyv bemutatóján”. A leírás szerint „ezt a könyvet 2020-ban adták ki Magyarországon, és az ország homo- és transzfób kormányával szembeni ellenállás szimbóluma lett.” Hozzáteszik, hogy már tíz másik európai nyelvre lefordították.
A bemutatón ott lesz a kötet szerkesztője, Nagy M. Boldizsár, két szerző, Tompa Andrea és Horváth Rebeka, illetve Rédai Dorottya LMBTQ-aktivista, a CEU professzora, aki ugyanitt szerzett doktori fokozatot a Társadalmi Nemek (gender) Tanszéken. Ő volt a kötet „projektkoordinátora”, aki felkerült a Time 100-as listájára is.
A meghívót két EP-képviselő jegyzi, az egyikük az A Bal (The Left) képviselője, Malin Björk, másikuk a zöldektől az a Gwendoline Delbos-Corfield, aki
a legutóbbi, 2022-es, súlyosan ideologikus és elfogultan radikális baloldali országjelentést jegyzi
– ő vezette a LIBE-bizottságot, amikor az hazánkban járt.
A Meseország mindenkié című kötet alapkoncepcióját kollégánk, Szilvay Gergely is bírálta, emellett a megjelenése után sok kritikát kapott azért, mert didaktikus, nem minőségi – például feministák is kritizálták az Indexen. Azt, hogy ez pusztán egy mesekönyv lenne, az is cáfolja, hogy feldolgozási módszertani útmutató is készült a kötethez.
Korábban megírtuk, hogy a szerzők szerint a Meseország mindenkié számos európai könyvkiadó érdeklődését felkeltette. „Ami már biztos, hogy meg fog jelenni az alábbi nyelveken a következő címekkel. Tárgyalások folynak további könyvkiadókkal is, a megjelenésekről hírt adunk!” – adta hírül tavaly nyáron Facebook oldalán a könyv magyar kiadója.
Íme a kínálat:
Angolul: Fairytales are for Everyone - kiadó: Harper Collins
Svédül: Sagolandet är för alla - kiadó: Trinambai
Hollandul: Wonderland is voor iedereen - kiadó: Max@Media BV
Lengyelül: Bajki dla każdej osoby - kiadó: Krytyka Polityczna
Szlovákul: Rozprávkový svet pre každého - kiadó: Drama Queer
Finnül: Satumaa kuuluu kaikille - kiadó: WSOY
Korábban pedig arról adtunk hírt, hogy elhagyja az országot a könyv szerkesztője. Nagy Boldizsár azt követően jelentette ezt be, hogy életbe lépett a gyermekvédelmi törvény – írta meg a Reuters.
Nagy akkor arról beszélt, halálos fenyegetéseket kapott könyve miatt, amely, mint mondta, a
fiataloknak segített volna a szexuális kisebbségek elfogadásában, és visszaszoríthatta volna a kiközösítést”.
Szerinte a gyermekvédelmi törvény „a homoszexuális irodalom halálát jelenti”. A könyv kiadása nem csak ebben a hat országban várható, a kiadó folytatta a tárgyalásokat.
Nyitókép: Facebook