Ismét kiálltak a szerb szurkolók az oroszok mellett (videó)

2022. április 13. 11:07

A hétvégén a Crvena Zvezda tábora a Katyusát énekelte a Marakana stadionban.

2022. április 13. 11:07
null

Ahogy arról a Mandiner is beszámolt, a szerb ultrák már március közepén is kiálltak a szankciók által sújtott oroszok mellett. Akkor molinókon sorolták fel Amerikai háborúit az elmúlt 60 évből.

Most hétvégén a Marakana stadionban pedig így zúgott a Katyusha:

Az ismert dal az orosz hadsereg kórusának repertoárjában is szerepel. Koncertkörnyezetben pedig így szól:

Nyitókép: Képernyőfotó

Összesen 39 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
amca
2022. április 13. 21:04
Zsivjela Srbija. Zsivjela Rásszija : Amerika ide a pizdu materinu : Rászcvetali jáblonyi i grusi Páplili tumanyi nad rekoj Vihagyila na bereg Katyusa Na viszokij bereg na krutoj
pemete jakab
2022. április 13. 19:13
"Ismét kiálltak a szerb szurkolók az oroszok mellett" A lengyel szurkolók viszont nem álltak aki, Akkor mostantól a magyar, szerb a két jó barát?
Ipolypart
2022. április 13. 17:05
Katyusha Versions: #1#2#3#4 Apple trees and pear trees went into blooming, River mists began a floating flow, She came out and went ashore, Katyusha! On the lofty bank, on the steeply shore. She came out and sang she song about Her young friend, the bluish eagle from steppe All about the one she dearly loved, The one whose letters she treasured and kept. Hey, a song, the song of the young girl, Fly and go after the bright Sun, Find a soldier on the distant borderlands Say hello from Katya waiting long for him. Let him remember the young and simple maiden, Let him hear the song she now sings, Let him protect his Motherland for sure, And their love Katyusha will protect. https://lyricstranslate.com/en/katyusha-katyusha-katyusha.html "1938-ban, amikor Európa-szerte ismét kialudt a béke fénye, két orosz, Matvey Blanter zeneszerző és költő barátja, Mihail Isakovszkij megírta egy dal kottáját és szavait. Katyusha egy parasztlány történetét meséli el, aki szeretettére vágyik, aki messze a határon szolgál. A dal három, az orosz psziché központi témáját idézi meg: a szerelmére vágyó hűséges lányt, a hős katonát és a szülőföldet. A dallam vidám és lelkesítő, de a szerelem, a nemzeti büszkeség és a közelgő háború érzése egyaránt jelen van. A dal alkotói aligha tudták, hogyan játsszák majd el Katyusha prófétai elemeit, mindössze három évvel később. 1941 júliusában a Szovjetunió már szerencsétlen katyusákkal teli állammá vált, amikor a német hadsereg orosz és ukrán katonák millióit ölt meg vagy ejtette fogságba. Ekkor, ebben a kritikus pillanatban egy moszkvai ipariskola diáklányai énekelték a dalt a mellettük a frontra vonuló férfiaknak. A dal mélyen megérintette a katonákat, és népszerűvé vált a Szovjetunióban és Lengyelországban, a nácik elleni küzdelemre szólítva fel. " Csak úgy a miheztartás végett szeretettel.
Burmin
2022. április 13. 16:41
Ellopták az oroszok a tankot...
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!