Ilyen nincs: megbontotta a helyi templom tornyát a réz miatt a tiszaburai férfi (FOTÓ)
Az őrizetbe vett férfi az elmúlt másfél hónapban három lopást elkövetett Abádszalókon.
Hatalmas vitát kavart a református egyházon belül a Heidelbergi Káté új fordításának ügye. A Zsinat úgy határozott, hogy változtatás nélkül benn hagyja a szövegben katolikus misére vonatkozó „kárhozatos bálványimádás” kifejezés.
A vita a 80. kérdés utolsó mondata körül bontakozott ki: „A mise így alapját tekintve megtagadja Jézus Krisztus egyszeri áldozatát és szenvedését és ezért kárhozatos bálványimádás”. Egy javaslat szerint a „kárhozatos bálványimádás” kifejezés zárójelbe kerülne, és csillagozva meg is magyaráznák, hogy ez a bántó kifejezés ma már nem használatos. A Zsinat negyven perces vita után 57 nemmel és 17 igennel visszautasította a határozati javaslatot.
A Zsinat döntésében többen csalódtak. Feke György szerint például „Isten el szokott menni misére, de ugyanúgy eljár a mi zsinati üléseinkre is”. Fekete Ágnes hat, a fordításra és a református önmeghatározásra vonatkozó kérdésben fogalmazta meg aggályait. Köntös László szerint a „kárhozatos bálványimádás” kifejezés bántó, valamint egy átlagos mai olvasó nem is tud mit kezdeni vele.