Öt fehér ember beszélt a rasszizmusról a német tévében – botrány lett belőle

2021. február 4. 18:45
A rasszista kifejezésekről és a genderérzékeny nyelvhasználatról beszélgetett öt fehér celeb a német WDR Die letzte Instanz című beszélgetős műsorában, ahol szóba került a „cigányszósz” nevű német mártás is, amit mostanra „magyarszószra” neveztek át a politikai korrektség jegyében. A műsorból botrány lett.

Ismét gond van a német tévében. Ezúttal viszont nem a vírustagadó zsűritag eltüntetése a fennforgás alapja, hanem a WDR közszolgálati médium Die letzte Instanz című beszélgetős műsorának egyik tavaly novemberi adása, amiben a rasszista felhanggal is értelmezhető szavak megváltoztatásának, elhagyásának szükségességéről társalogtak a vendégek.

A WDR nemrég ismét műsorra tűzte a szóban forgó epizódot, ami másodikra már komoly médiafigyelmet generált maga körül, lévén, hogy a vendégek, a közönség és a nézők túlnyomórészt arra a következtetésre jutottak, hogy a szóban forgó kifejezések körüli felhajtás túlzás, megváltoztatásuk pedig felesleges. Egyikük még azt is megjegyezte, hogy bevándorló ismerősei szerint a németek hülyét csinálnak magukból a nyelvérzékenyítésükkel.

A beszélgetés kiindulópontja a Zigeunersauce – cigányszósz – nevű mártás volt,

amit nemrégiben inkább magyaros szószra neveztek át,

mivel az eredeti elnevezés potenciálisan sérthette a szóban forgó társadalmi csoportot. A cigányszószhoz egyébként paprika, hagyma, paradicsom, fehérbor, balzsamecet, paradicsompaszta, uborka, cukor, petrezselyem, chili, só, bors és olivaolaj kell a különböző netes receptek szerint.

Az átnevezésre irányuló törekvések elég változatos visszhangot váltottak ki a német közvéleményben, olyan is volt, aki inkább az „állandó lakcím nélküli szósz” megnevezést javasolta, leginkább persze viccből.

A Die letzte Instanz szerkesztői

úgy gondolták, hogy a témát a legjobban négy prominens, fehér vendéggel lehet megvitatni,

pedig egyébként valószínűleg találhattak volna valakit valamelyik németországi cigány szervezettől, aki elmondhatta volna, hogy mi a gond. A német nyilvánosság általában el is várja az ilyesmit. De a Die letzte Instanz szerkesztői fittyet hánytak erre, ráadásul azt is hagyták, hogy az egyik vendég, Thomas Gottschalk tévés személyiség elmesélje blackface-es tapasztalatait is.

A vacsora lényegében tálalva volt, a nyilvánosság egy része pedig – némi késéssel ugyan – hozzá is látott a fogyasztáshoz.

A Spiegel publicistája szerint a műsor nem pillanatnyi kilengés, hanem a németországi mindennapi rasszizmus eklatáns példája. Arno Frank szerint az sem használt volna, ha más vendégeket hívnak meg, és az sem érdekel senkit, hogy a WDR milyen fontosnak tartja az integráció és a „diversity” témáját – úgy tűnik, ma már ezt a szót kell használni a németben a sokszinűségre.

A Deutschlandfunk által megszólaltatott roma aktivista szerint a fehér többségi társadalom bebetonozott, rasszista gondolkodásmódja a probléma, leginkább ez az akadálya annak, hogy nem lehet a témáról beszélni az országban. Egy másik cigány szervezet elnöke azt mondja a WDR-nek: „Miért nem lehet tiszteletben tartani, hogy mi romák és szintók vagyunk?

Miért nem értik meg, hogy azt szeretnénk, hogy így hívjanak bennünket,

és ne a c [Z] betűs szóval? A c-t [Z-t] annak idején felvarrták a karjainkra, és elgázosítottak bennünket.”

A Zeit szerzője különösen Gottschalk szereplését tartja szégyenteljesnek: szerinte a műsorvezető „a maradék reputációját is eljátszotta”, amikor a genderérzékeny német szavakkal viccelődött a műsorban. Matthias Dell azt írja, hogy a WDR-nek inkább azon kellene elgondolkodnia, hogy „mennyire menő közszolgálati adóként folyamatos »vitákat« rendezni olyan kérdésekről, amik igazán csak akkor válnak kérdésekké, ha az ember egész egyszerűen figyelmen kívül hagyja a rájuk adott válaszokat” – ergó mindenki törődjön bele, hogy a cigányszósz mostantól magyarszósz.

Az egykori keletnémet állampárt napilapjában, a Neues Deutschlandban Birthe Berghöfer úgy vélekedik, hogy már az adás kérdésfeltevése is hibás, hiszen „aki a rasszista kifejezések mellőzését megkérdőjelezi, úgy tesz, mintha tényleg volnának érvek ellene vagy mellette. Csahogy a rasszizmus nem vélemény”.

A csatorna és a műsor vendégei természetesen nem győznek elnézést kérni a produkcióért. Aki meg szeretné nézni a műsort – amire ide kattintva van lehetőség –, először a WDR felhívásával találja szemben magát, amiben az adó beismeri, hogy hibát követtek el. Az adásban a romák németországi tanácsát „két-három ráérő ember” csoportjaként jellemző Janine Kunze színésznő például nagyon sajnálja, hogy mélyen megbántotta a roma közösséget.

Nem vagyok eléggé felvilágosítva

írja a színésznő az Instagramon, aki szerint mindenki felelős az „előítéletekkel teli” nyelvrendszer alakulásáért.

Egy másik résztvevő, Micky Beisenherz forgatókönyvíró és műsorvezető most más úgy látja, hogy nem volt jó az a szerep, amit felvett a műsorban. „Figyelmesen elolvastam a kritikát, és jogosnak találom. Egyértelműen az én hibám. Sorry” – írja a Twitteren.

Hogy mi lesz a műsor következménye, még kérdéses. A WDR közleménye szerint a jövőben igyekeznek majd még jobban odafigyelni a diversityre, és a hasonló témájú műsorokba megpróbálnak érintett vendégeket is meghívni. Elképzelhető, hogy a Die letzte Instanz szóban forgó adásának néhány szereplőjét eltörlik majd, de legalábbis nem hívják többet a rasszizmusról beszélgetni.

A német közbeszédnek viszont talán jót tett ez a lélegzetvételnyi szünet, amikor az incidencia, a vakcinabeszerzés és az újranyitás mellett valami másról is lehetett vitatkozni.

nyitókép: WDR

Összesen 208 komment

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja.
Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi.

Végük van, csak még nem látják.

Cigánypecsenye, bajormustár, olaszrizling, franciakrémes, spanyolcsizma, oroszkrémtorta, négercsók, angolna....:)

A libsik mindenhol egyformák. Ugyanazon a futószalagon készülnek.

Volt egyszer egy Németország, talán igaz sem volt.......

Nem értem kristálytisztán, mi az antirasszista értelmiség problémája. Az, hogy cigányszósz helyett nem romaszószra vagy szintószószra keresztelték át ezt a kaját?

Mi magyarok is 'érzékenyek' lehetnénk ám, amiért a cúnya cigány szó helyett automatikusan a magyar jut a németek eszébe. Ilyen összetételű szószt a magyar konyha ugyanis tudomásom szerint nem ismer. De cáfoljatok meg, ha valamelyik tájegységünkben ez a keverék mégiscsak nemzeti étel.

Van nekik olyan is, az a barna, azt generálszósznak hívják.
Elsőre finom.
Viszont minden húsételt leöntenek vele, így elég unalmassá válik.

Kérlek, ne használd a "német"-szót. A "néma" szóval van nyelvi kapcsolatban, így embertársaink érthetetlen beszédén gúnyolódik. Súlyosan rasszista.

Rosszabb a helyzet. A "cigány"-szóval legalább néhány jó dolog összekapcsolódik. Pl. egy étel. A "roma" és a "szinti" szó mögött az ásító nihil áll.

Romacsuk. Vörösmarty Mihály pedig "A vén roma" c. vers szerzője.

Én azt mondom, ha hülyék, legalább ne álljanak meg félúton. Ne átnevezzék azt a szószt, hanem tiltsák be!
Szűnjön meg, tűnjön el a történelem süllyesztőjében! És visszamenőleg fizessen a Knorr kártérítést minden egyes legyártott üveg után. De nem csak a Knorr tartozik bocsánatkéréssel: valójában minden egyes német, aki valaha ilyen szószt vásárolt egyszerűen rasszista. Kérjenek bocsánatot!

Gondolatban biztos az járt a náci fejükben, hogy romákat főznek.

Indokolatlanul tudományoskodsz. Politikai értelemben a németek igenis egy rassz, akiket súlyosan megaláz ez a beszédükön gúnyolódó népnév.

Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Bejelentkezés