Az intézmény ezt azzal kapcsolatban tudatta, hogy a Kormányzati Információs Központ hétfői tájékoztatása szerint az OFFI végezte „az áldozatok emlékére” szöveg fordítását magyarról négy idegen nyelvre. A központ arra reagált, hogy több médium is azt írta: fordítási hibák találhatók a fővárosi Szabadság téren felállított emlékmű feliratain.
Az OFFI közleményében hangsúlyozza: az iroda fordítói, lektorai és más, általuk megkérdezett anyanyelvi források is egyetértenek abban, hogy a nehezményezett héber kifejezés (fonetikusan korbán) a mai beszélt nyelvben széles körben használatos, semleges és általános kifejezés az áldozatokra, ide értve a holokauszt áldozatait is.