Plágiummal gyanúsítja Semjént a hvg.hu

2012. november 19. 6:14
A hvg.hu szerint Semjén Zsolt miniszterelnök-helyettes 1991-ben megvédett teológiai doktori dolgozata negyven százalékban más, idegen nyelvű szakirodalmak szó szerinti átvétele. A portál szerint gyanús az is, hogy miközben életrajzában nem említi német nyelvtudását, mégis számos német forrást használ fel.

Semjén Zsolt 1991-ben A New Age kihívása és az evangelizáció lehetősége címel írt doktori dolgozata a hvg.hu szerint negyven százalékban szövegszerű egyezéseket tartalmaz Helmuth von Glasenapp Az öt világvallás című munkájával, a német Stefan Üblacknernek a Stadt Gottes című német nyelvű népszerű katolikus magazinban megjelent Der Traum vom „New Age” ímű cikksorozatával, illetve a brit Lewis Spence The Encyclopedia of the Occult című könyvével. Az idegen nyelvű forrásokból történt átvételeket a portál szerint a szerző nem jelzi, idézőjelek nélküli szó szerinti fordításról, rövidítésről, néhol átfogalmazásról van szó.

A Miniszterelnökség szerint az ügy „szánalmas politikai provokáció”, Hoffmann Rózsa szerint pedig kizárt, hogy Semjén Zsolt plagizált volna. A Miniszterelnökség közleménye szerint „a hvg.hu cikke is leírja, hogy mind a dolgozat elfogadása, mind átminősítése mindenben megfelelt a vonatkozó törvényi szabályozásnak. A hvg.hu cikke is elismeri, hogy a Semjén Zsolt dolgozatában hivatkozott művek pontosan meg lettek jelölve. A mű összeállítása és a hivatkozások dr. Lenhardt Vilmos teológiaprofesszor szándéka szerint és iránymutatásával készültek, és többéves munka van benne. A téma egészen újszerű volt, Magyarországon még senki sem foglalkozott ezzel a kérdéssel, következésképpen hazai irodalma sem volt”.

Összesen 105 komment

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja.
Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi.

kampány van...jönnek elő a csontvázak...és ez még csak a bemelegitő kőr

plágium az plágium...

ez van..lehet hülyeségeket beszélni ellene...de ha megállja a helyét, akkor evan...

hajaj, azt hiszem, ideje gyorsan tisztázni a helyzetet, mielőtt megérkeznek a "hogy lehetne plágium, ha az irodalomjegyzékben szerepel" és egyéb wittner mária-színvonalú megjegyzések.

1. szó szerint fordítani valamit plágium. kicsiben is tilos (egy-két mondatot is, nemhogy egy oldalt), az csak valami egész elképesztően szürreális változata volt ennek, amikor schmitt a dolgozata 90%-át másolta+szerkesztette.

2. egy szöveg szerkezetét átvenni és annak parafrázisát megírni (forrás feltüntetése esetén) nem plágium. DE: nem is tudományos munka. egy kisdoktori tudományos munka, egy phd (amivé minősítették) meg aztán pláne az. egyszerűen megengedhetetlen, hogy a fele se legyen önálló eredmény.
ha valaki más kutatási eredményeit akarja összegereblyézni, írjon könyvet/blogot/wikipédiát. de ne gondolja azt, hogy ez phd-t érne.

hümm

ki akarja kilövetni? jobbról?...mert ez csak fülessel működik...

pontosan...ha rágalmazás, akkor már feljelentés lenne...Pali bánál se volt...itt sincs még...és innentől gyanus...

mert nincs hatalomban, sem a közelében...és nem szabad bántani...

de ez phd

mert nem lehet :) egyszerű a képlet...

na ja, te meg majd akkor döntheted el, hogy hejesen írok-e, ha elvégzed a nyelvész szakot.

azt hiszem valamit nagyon nem értesz a tudományos életről..

Akárhogyis, Semjénért nem lenne kár.

Válaszok:
Felebarát | 2012. november 19. 7:52

ő a KDNP kulcsfigurája...ha kilövik, ugrik a kdnp is...azaz beolvadhat

Válaszok:
P.A. | 2012. november 19. 7:54

Nem lehet, csak macskára.

Eleve fából vaskarika, hogy létezik. Mellesleg számomra végtelenül antipatikus mondásaik vannak. Alapvetően nem tetszik, hogy visszaélnek a "keresztény" szóval és témákkal.

figyi, miért? mert csak ő csinálja? vagy miért, kapott egy fülest és utána ment...kitől jöhetett...

Gyurcsány meg érinthetetlen...ennyi...ha elitélnék..akkor bmelyik miniszterelnököt ezek után bmiért el lehetne itélni...azaz Viktor is elkezdhetne rettegni...

http://endresy.blogspot.hu/2012/05/konyvtari-osszeeskuves.html

ez pl meg Viktor plagizálásáról ir

az a baj Schmitt ügy is megállt...szóval necces a dolog

"Mert ha "1. szó szerint fordítani valamit plágium..."akkor mindent eredetiben szabad csak olvasni?"

pf.. szó szerint másolni is plágium, legfeljebb ezzel mérhető össze az állításod.
természetesen ha idézőjelbe teszed, akkor nem az, meg ha a szerző neve alatt jelenik meg a szöveg (könyvfordítás, stb.), akkor sem az. de akkor is jogvédett!

"2.) amennyiben...akkor a 40 % több mint a fele?"
rendben (nekem 60% rémlett), ezen nem veszünk össze. akkor vedd úgy, hogy nem felét írtam, hanem két harmadát.

sose ittál jaffa szörpöt?

hát ezt elég nehezemre esik elhinni, de ha igaz, az nagyon szomorú.. akkor mi abban a phd?

még nem történt feljelentés...

azt hiszem, nem olvastad el az eredeti kommentemet

két pont, egy (marginális) baki.
az, hogy kiforgatod a szavaimat, nem az én hibám..

Minden ilyen un. "kisdoktorinak" tartalmaznia kell egy un. "irodalmi részt", ahol a jelölt a területhez kapcsolódó korábbi eredményeket mutatja be. Ha ez a rész tartalmazza az összeshez viszonyított 40%-t, akkor nincsen különösebb gond. Ha a nevezzük "kisérleti" vagy elemző (saját) rész, akkor már egy kicsit kínosabb, de mégsem 90%-ról van szó. Az, hogy pontosan hogy jön ki a 40%, az számomra nem világos.

jah, másutt csökkentették az árakat, álunk emelkednek...annyira jól állunk, hoyg már spanyolország is olcsóbb...

spanyolban...most járt itthon ismerős...és olcsóbbak lettek a dolgok, de már alapvetően olcsóbbak...szóval, haza jött bevásárolni, azt nem vett szinte semmit

szar a helyzetm, de a szar helyzetben az árak lefelé mentek és nem felfelé..látom te is mást olvastál ki belőle..nálunk meg felfelé

"szerinted marginális az, hogy semmit nem lehet fordítani? :-))"

ilyen hülyeséget nem állítottam. azt állítottam, hogy ha szó szerint lefordítasz valamit [a saját munkádba, idézőjelek nélkül], az plágium.

"marginális az, hogy azt állítod egy érzékenynek tekinthető dologban, hogy többségében, vagy túlnyomóan, vagy mittudoménpontosan hogy mondtad?"
igen, ez marginális. azt mondtam, hogy a fele sem. ugyanilyen gáz, ha a kétharmada sem/60% sem/80% sem. egyszerűen ellentétes a phd eszméjével.

Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Bejelentkezés