Magyar Péterrel tényleg a történelem is véget ért? Meglepő válasz látott napvilágot

Európában nem állt meg az idő, és ezt minden magyar érezni is fogja. Kovács András írása.

„Mégis, mi köze van egy külképviseletnek ahhoz, hogy mi szerepel egy napilap címében?” – kérdezi a lap a vonatkozó cikkében.

„A magyar állampolgárokat érintő amerikai utazási korlátozásról szóló cikkünkre reagáló levelet kaptunk az este David Pressman birodalmából, a budapesti amerikai nagykövetségről” – olvasható a Magyar Nemzet cikkében, melyből kiderült: az amerikaiak azt kifogásolták, hogy a lap a címben a „vízumszankciók” kifejezést használja.
Pressmanék szerint a vízumszankció pontatlan kifejezés a kedden bejelentettek leírására, ugyanis az amerikai bevándorlási törvény ezt másra használja. A lap írásából arra is fény derült, hogy az amerikaiak szerint a „változás a vízummentességi program jogosultságában” helyesebb megfogalmazás lenne.

Szuper, igazán dicsérendő, ha diplomatákban biztos kezű szerkesztő bújik meg!
– írja a Magyar Nemzet szerzője, majd – a címadás védelmében – hangsúlyozza: „a szankció büntetőintézkedést jelent. A magyarokat most megbüntetik”.
Az amerikaiak által sokat ajnározott sajtószabadság kapcsán a cikkíró azt kérdezi:
Mégis, mi köze van egy külképviseletnek ahhoz, hogy mi szerepel egy napilap címében?
Kollégánk az egér mozgatásával könnyen át tudná írni a címben kifogásolt kifejezést. De nem teszi. A szerkesztőség nem veszi továbbá igénybe a követségi levél végén már-már krakéler módon felajánlott segítséget, ha esetleg lennének még további pontok is, amelyek tisztázásában segíthetnének nekünk a Szabadság téri tényellenőrök. Visszautasítjuk ezt – természetesen mi is »tiszteletteljesen«” – olvasható a cikkben.
Nyitókép: David Pressman Twitter-oldala