Milyen magyarok vagytok ti?

2019. június 10. 15:29

Egyik oldalon harcolunk szülőföldünkön anyanyelvünk akadálytalan használatáért, magyar feliratokért hivatalokban, közintézményekben, kórházakban, másik oldalon meg beszédünkben meggondolatlanul, rossz megszokásból bizony sokszor szlovákul használjuk azok megnevezését.

2019. június 10. 15:29
Bodzsár Gyula
Felvidék Ma

„Talán nincs is olyan felvidéki magyar (tisztelet a kivételnek), aki mindennapi beszédében ne használna – akaratlanul is egy-egy szlovák szót, kifejezést.  Nincs ebben semmi meglepő, így volt ez a múltban, és így van ez a jelenben is, hiszen szlovák nyelvi közegben élünk.  Munkahelyünkön, hivatali ügyintézés során,  orvosnál, boltban legtöbbször szlovák nyelven beszélünk, szlovák nyelvű nyomtatványokat töltünk ki, szlovák nyelven írjuk ilyen-olyan kérelmeinket, stb.

Mindezt nem mentségként hozom fel, viszont  nem kellene, hogy ez visszatükröződjék napi nyelvhasználatunkban. Kissé megszerkesztve, egyes szám első személyben egy csokorra valót gyűjtöttem össze kevert beszédünkből:

Zrusiltam  (megszüntettem) az úcsetomat (bankszámlámat), mert mán nem podnyikálok (vállalkozom). 
Voltam az obecnín (községi hivatalban) és beszéltem a sztarosztával (polgármesterrel). 
Új passzt (útlevelet) csináltattam.
Lejárt az obcsianszkim (személyi igazolványom).

(...)

Egyik oldalon harcolunk szülőföldünkön anyanyelvünk akadálytalan használatáért, magyar feliratokért hivatalokban, közintézményekben, kórházakban, másik oldalon meg beszédünkben meggondolatlanul, rossz megszokásból bizony sokszor szlovákul használjuk azok megnevezését.

Jól van ez így?!”

az eredeti, teljes írást itt olvashatja el Navigálás

Összesen 34 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
Akitlosz
2019. június 10. 21:35
"Egyik oldalon harcolunk szülőföldünkön anyanyelvünk akadálytalan használatáért, magyar feliratokért hivatalokban, közintézményekben, kórházakban, másik oldalon meg beszédünkben meggondolatlanul, rossz megszokásból bizony sokszor szlovákul használjuk azok megnevezését." Hát ha egyszer csak úgy van kiírva! Magyar nyelvtudással nem lehet elboldogulni arrafelé, nincsenek magyar nyelvű feliratok.
Akitlosz
2019. június 10. 21:34
Azért, mert már könnyebben beszélnek szlovákul, mint magyarul, előbb jut az eszükbe a szlovák szó, mint a magyar. Ez természetes 100 évnyi idegen uralom után. Eleve ott kezdődik, hogy a szlovák sem magyar szó, hanem szlovák. Magyarul tótot jelent. De már Magyarországon is tilos a magyaroknak egymás között magyarul beszélniük, mert hátha sért valakit, aki ott sincsen, ezért kell a tótokat szlováknak hívni sok hasonló eset mellett, lásd rác, oláh, vend, Nándorfehérvár, cigány stb. A dolgok meg nem azért vannak úgy ahogyan éppen vannak, mert az jó vagy nem jó.
kaltran
2019. június 10. 20:52
Lenne egy megoldási javaslatom. Hozzanak létre végre egy ütőképes magyar pártot, mely erős jogi és szellemi képviselettel a szlovákok asztalára csap. És felejtsék el Bugár Bélát örökre.
vinetu
2019. június 10. 18:19
„Párkit (virslit) vettem, mert nem volt spekacskijuk (kötözött kolbászuk).” Nincs annál nagyobb pofára esés, ha valaki – akár a legjobb szándéktól vezérelve – nyelvtisztasági szösszenettel áll elő, de maga is ostobaságokat ír. Úgy mint fent. Először, mert „kötözött kolbász” tudomásom szerint nem létezik. Bőven elég azt beletölteni a bélbe, oszt kész is. A „spekácski” magyar neve ugyanis szafaládé, aminek semmi köze sincs a kolbászhoz, pláne a „kötözötthöz”. Az azonban igaz, hogy földi halandó éhen halna, ha akár a színmagyar felvidéki településeken szafaládét kérne, mert senki nem tudná, hogy mi az. Pedig az ottani „spekácski” klasszisokkal jobb (zsírosabb, levesebb) az itthon árult fűrészporszerű szafaládénál. Ajánlom is mindenkinek a beszerzését, aki odaát jár. Hidegen, melegen, „horcsicával” a legjobb...:-)
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!