Zelenszkij beszólt a Nyugatnak, hogy miért nem támogatja a háborúját Oroszországban Észak-Korea ellen
Az észak-koreai katonák orosz területeken vannak, orosz területeken harcolnak jelenleg.
Török Márk az orosz oktatáspolitikában merül el hivatalos blogján. Kár, hogy mindezt nem annyira saját kútfőből teszi.
„Ahelyett, hogy saját működéséről számolna be a szegedi hallgatói önkormányzat, Török Márk az orosz oktatáspolitikában merül el hivatalos blogján. Kár, hogy mindezt nem annyira saját kútfőből teszi, mint ahogyan azt feltünteti, és most mindenkinek a saját fantáziájára bízzuk, hogy ezt plágiumnak nevezi-e. (…)
Szép lenne ez, ha Török Márk blogja legalább arról szólna, hogy saját tevékenységéről számol be, de arról annyit se lehet tudni, mint a Bilderberg-csoportról, már csak a végeredményről lehet értesülni, esetleg. Ehelyett Török – hallgatva az idők szavára – rápörgött az orosz oktatáspolitikára. Ami nem baj, sőt kifejezetten dicséretes, ha valaki pozitív külföldi példák után kutat. Ha kutat, és nem kiragadott, zavaros részleteket dobál egymás után, kontextus és értelmezés nélkül, rossz helyesírással.
Ha valaki tényleg foglalkozik az oroszokkal (vagy mondhatnék akár ukránt, szerbet, bolgárt – ahol cirill betűkkel írnak), annak az is elég gyorsan evidens lesz, hogy a tulajdonneveket magyar átírás szerint használjuk. Hogy lesznek akkor tele Török Márk írásai angol átírású nevekkel, ha azok az ő kutatómunkájának eredményei? Merthogy „írásom"-ként, a sajátjaként hivatkozik a blogján lévő tartalmakra, és nem jelöl meg forrást.
A Google elég gyorsan megadta a választ, csak pár jól megválasztott kulcsszó kellett, és máris előttünk voltak az angol nyelvű cikkek, amelyek hevenyészett fordításait Török a saját műveként osztotta meg az olvasókkal. Ide kattintva olvashatod azt a dokumentumot, melyben összehasonlítunk néhány cikket Török Márk blogjáról az angol nyelvű eredetivel.”