Barki Gergely magyar részről régi munkatársával, Rockenbauer Zoltánnal együtt a kiállítás kurátorai, de mit tett hozzá a kiállítás megszületéséhez, koncepciójához Claire Bernardi, a francia kurátor? „Zoltán főleg a zenei- és a képzőművészeti kapcsolódások területen végzett kutatásai miatt volt rendkívül fontos a projektben; Claire Bernardi viszont francia szemmel, nemzetközi távolságból tekintve, elfogultság nélkül vizsgálta a témát. Erre nagy szükségünk volt!” A javaslatokat hosszas beszélgetések, olykor viták során alakították úgy hogy a végső kompromisszumok révén mindhárman úgy érezték, hogy meggyőző lesz a válogatás. Ugyanakkor voltak olyan javaslatai Bernardinak, amelyek nem szerepeltek az eredeti koncepcióban. Ilyen volt például az, hogy a kiállításon elszórva szerepeljenek olyan francia művek, amelyek nem csak a párhuzamokra hívják fel a figyelmet, hanem a magyar művészet magas színvonalát is aláhúzzák, igazolják. „Nekünk például nem jutott volna eszünkbe Gauguint Berény önarcképe mellé vagy Ziffer önportréjának közelébe tenni, de olyan meggyőző lett ez a párosítás, hogy erre több külföldi kolléga is felfigyelt.” Barki szerint voltak persze olyan területek, amiket Rockenbauerrel együtt szerettek volna jobban kidomborítani. Jóval több csendéletet szerettek volna bemutatni, illetve a kubista termésből is hangsúlyosabb szekciót alakítottak volna ki, Galimberti és Dénes Valéria, illetve több Szobotka-kép integrálásával, de ezeket a törekvéseiket csak részben tudták érvényesíteni. „Mindenképpen fontosnak tartottuk a francia nézőpont érvényesítését, francia kollégánk véleményeit, így sok esetben elfogadtuk Claire Bernardi szempontjait. Ugyanakkor hozzá kell tennem, hogy Bernardi e rövid idő ellenére is komolyan elmélyedt a magyar anyag kutatásában, így számos alkalommal voltak számunkra is elfogadható indítványai a magyar műveket illetően is, sőt a Bartók archív anyag feldolgozásában is komoly elkötelezettséggel, lelkesedéssel mélyedt el.”
A kiállításon bemutatott tárgyak összegyűjtése során az ismert hazai közgyűjtemények mellett franciaországi köz- és magángyűjteményekből is sikerült megszerezni műveket, sőt a tengerentúlról és más európai országokból is érkeztek festmények. Barki Gergely szerint a legnagyobb szenzációnak talán a Chicagóból érkező, Czóbel Béla által festett Szalmakalapos portré számít, hiszen ez 1908 óta nem volt kiállítva Franciaországban, de Magyarországon sem volt látható generációk óta. „Hiába kértük korábbi kiállításainkra, Budapestre, Pécsre, Brüsszelbe, a francia Fauves hongrois körutunkra, vagy a bécsi Nyolcak tárlatra, soha nem kaphattuk meg. Most Párizsban erősíti a magyar anyagot.” A Bartókhoz köthető dokumentumok nagy részét az MTA BTK Zenetudományi Intézetéből kapták meg, de látható néhány fontos magángyűjteményekből kölcsönzött dokumentum is.
Az Orsay valóban a francia múzeumi élet egyik bástyája, de hogyan, milyen különleges, egyéni eszközökkel tudja az Allegro Barbaro felhívni magára a figyelmet a pezsgő párizsi kulturális életben? „Valóban most ősszel sorra nyíltak a biztosan blockbuster-gyanús kiállítások Párizsban, hiszen ez a tárlatok főszezonja. Számunkra is rangot jelent, hogy ebben a mezőnyben mérettethettünk meg.” Az Allegro Barbaro Barki Gergely szerint leginkább azzal hívja fel magára a figyelmet, hogy ez nem szimplán egy képzőművészeti kiállítás, hanem Bartók zenéjével ötvözve komplexebb, több érzékszervünkre egyszerre ható és élményt nyújtó tárlatról van szó. Ugyanakkor maga a téma, a magyar modernizmus is ismeretlen, új színt hozott a kiállítási palettára, nem az unalomig megszokott, már-már sztereotíp téma-klisék, újra-és újra megfuttatott, lerágott csontnak számító művészek kerültek feldolgozásra: a francia közönség egy szűz, felfedezésre váró területtel találkozhat.
Eltelt egy kis idő a megnyitó óta és megjelentek már az első visszajelzések, kritikák is. Hogyan fogadta a francia közönség a kiállítást? – kérdeztük Barki Gergelytől. „Azt hallottam, hogy mindjárt az első héten 15000-en látták a kiállítást és azóta is naponta 2000-en kíváncsiak rá. Az eddigi francia sajtókritikákat, amiket olvastam mind rendkívül pozitívak és támogatók, de a minap megjelent egy hosszabb méltatás a New York Times hasábjain is.”
Áttörés?
„Igen, szerintem az Orsay valóban áttörést jelent, hiszen ilyen rangos, a világ egyik vezető, kánonformáló múzeumában eddig nem jött létre magyar tematikájú kiállítás. Ez a legmagasabb szint garanciát is jelenthet arra, hogy ettől kezdve már számolni kell a magyar művészettel is a nemzetközi porondon” – állítja Barki Gergely. Az eddigi visszajelzések Barki szerint azt mutatják, hogy a kiállításon szereplő anyag meggyőzte a külföldi kollégákat. Elkészült egy 26 perces dokumentumfilm, amelyet az MTVA is műsorára tűzött és ebben sorra nyilatkoznak francia és amerikai szakértők arról, hogy ezt az eddig számukra teljesen ismeretlen művészetet mennyire erősnek és meggyőzőnek tartják. Természetesen már a korábbi kisebb franciaországi kiállítások is felkeltették egyes kollégák érdeklődését, de valós áttörést ezek a vidéki tárlatok nem tudtak elérni.
„Abszolút áttörés, és hálás vagyok a sorsnak, hogy ezen a poszton lehetek, amikor a kiállításra sor került” – hangsúlyozza Ablonczy Balázs, a Párizsi Magyar Intézet igazgatója is, hozzátéve: „A megnyitó olyan felemelő esemény volt, amihez hasonlót nem biztos, hogy sokat fel tudnék sorolni az elmúlt évekből.” Ablonczy szerint hasonló tematikájú kiállítások, a Nyolcak, a magyar Vadak vagy Rippl-Rónai körül már voltak, de ilyen magas presztízsű és ennyire látogatott kiállítóhelyen, mint a Musée d'Orsay még nem. A múzeumnak tavaly 3,5 millió látogatója volt. Az Allegro Barbarót az első héten tizenötezren nézték meg. „Ez egyértelmű siker: a múzeum vezetése, a kiállítás kurátorai, Claire Bernardi, Barki Gergely és Rockenbauer Zoltán mindet beleadtak, csak hálásak lehetünk nekik. Hangsúlyozom: ez a kiállítás a Musée d'Orsay saját tárlata, saját költségvetéséből – nyilván azokkal az eszközökkel és lehetőségekkel, amelyek egy hasonló múzeum rendelkezésére állnak.”
A magyar kultúra párizsi nagykövetét arról is kérdeztük: mit lát ma a francia nagyközönség, illetve a művészeti szakértők szűk köre a magyar kultúrából - ha lát valamit egyáltalán? Mivel lehet felkelteni az érdeklődésüket a magyar kultúra vagy annak egyes szeletei, korszakai iránt? „Egy hatalmas hagyományokkal rendelkező, még mindig nagyrészt középosztályi társadalomban egyszerűen a nagy számok erejénél fogva van olyan réteg, amely érdeklődik más országok kultúrája, nyelve vagy művészete iránt. Nagy tömeg számára értelmezhető márkánk jelenleg talán kettő van, az egyik a Sziget, a másik Kertész Imre munkássága” - mondja Ablonczy Balázs. Szerinte bár vannak jól bejáratott, és a francia piacon értékelt magyar szerzők, de azok a műfajok mennek jól a mindennapokban, amelyek értelmezéshez nem szükséges legyőzni nyelvi gátakat, és a szükségesnél vagy a kényelmesnél mélyebben nem kell bíbelődni a speciális közép-európai létviszonyokkal: jól megy a fotó, tánc, a kortárs képzőművészet bizonyos szegmensei, a jazz, a komolyzene minden mennyiségben, minőségi előadóktól és a népzene.
S hogy a Párizsi Magyar Intézet mivel járult hozzá a kiállítás megszületéséhez és működéséhez? „A mi eszközeink nyilván nem összevethetőek egy évente 15 milliárd forintnyi euróból működő francia közintézmény lehetőségeivel. Kezdettől kapcsolatban vagyunk a kiállítás szervezőivel, és közösen gondolkoztunk azon, hogy miképpen lehet karakteres programokat hozzáadni ehhez az egyedülálló rendezvényhez. Olyan parlagias dolgoktól kezdve, hogy a magyar kurátorok nálunk laktak, azon át, hogy megkértek, nézzük át a katalógus magyar történelemre vonatkozó részét, egészen odáig, hogy a Turizmus Zrt. hatalmas támogatásával, vele közös kezdeményezésben magyar séf által előkészített magyar menüt választhatnak a múzeum éttermének vendégei - ezek apróságnak tűnhetnek, de a végső összképben nagyon is fontosak.” A kiállítás végén, ahol a napi több ezer látogató elhalad, hatalmas betűkkel ott van a kiállítás szervezőinek neve alatt, hogy a „Bartók-évad folytatódik a Párizsi Magyar Intézetben” – ez olyan bizalom Ablonczy Balázs szerint, amit meg kell szolgálni. „A menü jól fogy, mi pedig most azon igyekszünk, hogy színvonalas kiállításokat, off-programokat szervezzünk az Orsay tárlata köré: kiállítást a hazai mozdulatművészet kezdeteiről, a párizsi akadémiákra járt magyar festőkről, zenei improvizációval kísért némafilm-vetítést, ismeretterjesztő előadást, Bartók-filmmaratont, népzenei koncertet. A személyes ambícióm, hogy olyan Magyarországot mutassak a francia közönségnek, amely minden ízében az európai kultúrához kapcsolódik, úgy hogy közben láthatóvá váljon az a rengeteg érték, amit ez a létszámra talán apró, de iszonyatosan szívós és valamilyen delejes vonzerővel bíró nép – a miénk – hozzáadott az európai kultúrához.” Ablonczy Balázs szerint Bartók Béla és a Nyolcak erre a legjobb példa.