Nekiment Polcz Alaine szovjet erőszakról szóló könyvének egy „orosz diplomata”

2024. június 20. 18:29

Az Asszony a fronton című regény olasz fordításának bemutatóján, a milánói Centofiori könyvesboltban tört ki kisebb botrány.

2024. június 20. 18:29
null

Nyitókép: Wosinszky Mór Múzeum

Közel egy órája zajlott Milánóban az az esemény, amelyen Polcz Alaine Asszony a fronton című könyvét mutatták be, amikor a résztvevők közül szót kért egy orosz diplomata, hogy felolvasson egy politikai nyilatkozatot – ez esetről felvétel készült, ami felkerült a YouTube-csatornára.

Polcz Alaine regénye életének talán legnagyobb megpróbáltatását idézi fel, a második világháborúban fiatal asszonyként átélt borzalmakat. Saját meggyalázásának megrendítő történetét elmesélve hiteles, elfogulatlan, ezért perdöntő és örökérvényű tanúvallomást tesz az emberi sorsról. 

A beszélgetés 47. percében, amikor a fordító a közönséghez fordult, hogy van-e kérdésük, megszólalásra jelentkezett egy fiatal férfi, aki az orosz konzulátus képviselőjeként mutatkozott be. A férfi azt mondta, hogy „sajnos ez a könyv nem tesz kísérletet arra, hogy az európai népek közötti barátságot megteremtse, hogy elmagyarázza a történések okát, és hogy megvédje a jelen és a jövő generációit a múlt hibáitól és a háborútól.” 

Azt állította, hogy a könyv elfogult, előítéletes víziót teremt annak érdekében, hogy Oroszországot befeketítsék, és azt is elmondta, hogy az ő kötelessége, hogy történelmi tényeket soroljon fel.

Ezek után pontokba szedve következtek az orosz diplomata érvei, például, hogy miért csak a szovjetek által elkövetett erőszakról ír a könyv és azokról nem, amelyeket a románok követtek el, akik a szovjetek oldalán vettek részt a felszabadításban. Aztán azzal folytatta, hogy a magyaroknak inkább hálásnak kellene lenniük a szovjeteknek, amiért felszabadították az országot a fasiszta agressziótól. Ezután – kiemelve, hogy a háború szörnyű volt és a civilek elleni erőszakot semmi nem igazolja – felolvasta a magyar hatóságok által az elfoglalt szovjet területeken alkalmazott és a zsidók elleni elnyomó intézkedéseket, és a szovjet területeken a magyarok által civilek ellen elkövetett erőszakos cselekedetek, deportáltak (köztük gyerekek) számát.

Nem vagyunk ez ellen a könyv ellen, de önmagában, a történelmi tényektől elválasztva sajnos csúnya képet fest Oroszországról és az orosz történelemről, és valószínűtlen, hogy ez hozzájáruljon az európai népek közötti barátság fejlődéséhez. A történelem átírásának és az Orosz Föderáció démonizálásának rossz vége lesz” – mondta az ismeretlen diplomata a rendezvényen, majd megköszönte a figyelmet.

Az orosz diplomata fenyegetőnek hangzó szavait, miszerint Oroszország démonizálásának rossz vége lesz, a fordító visszautasította. 

Ennek bizonyítására Antonio d’Aura felolvasta a könyvből azt a részt, ahol a kolozsvári magyarok az oroszokra a románokkal szembeni biztonságuk garanciájaként tekintenek, ennek nyomán a konzulátusi munkatárs maga is elismeri, hogy ott pozitív színben vannak feltüntetve az oroszok.
 

Ezt is ajánljuk a témában

Az angyali segítő emlékezete – csodálatos PIM-kiállítás nyílt Polcz Alaine-ről

Író, pszichológus, a halál és a gyász feldolgozásának érzékeny szakértője, aki megjárta a 20. század mélyének poklát: elképesztően színvonalas és gazdag a PIM Polcz Alaine-tárlata – benne eredeti „világjáték-tábla”, Városmajor utcai szobabútorok, bábok, szakácskönyvek, levelek, kis cetliken hagyott bensőséges üzenetek és még sok minden más.

Ezt is ajánljuk a témában

 

Összesen 185 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
zakar zoltán béla
2024. június 21. 09:38
A tények tények!
Héja
2024. június 21. 09:24
Alaine-t vedd le a Polczról és olvasd. Ez a legjobb,amit megtehetsz.
2024. június 21. 09:20 Szerkesztve
Ami történt, megtörtént. Semmissé tenni nem lehet. Magyarázni a megmagyarázhatatlant teljességgel felesleges. Mi magyarok, megtanultuk a leckét, nem felejtjük el soha, mert az idiotizmust (woke) messze elkerülve őrizzük a történelmi tudatunkat. Legyen osztrák, tatár, török, német, román, orosz hódító. Nem felejtjük! Ebből is látható, hogy nem vagyunk sem hitleristák, sem putyinisták! Magyarok vagyunk.
auditorium
2024. június 21. 08:19
Ilyen könyvbemutatókra általában jelen van az illető ország konzulátusától megbizott, akinek feladata kérdést intézni a szervezőkhöz, ha országukat sértés éri. Ezt tette ez az orosz diplomata is, aki történelmüket saját szájiz szerint tanulta, azaz azt a történelmet, melyet Mo-n is tanitottak az 5O-6O-7O-8O-as években egészen 1989-ig. Sok asszony panaszkodott, h. el kellett csúfitaniuk magukat, befeketitették korommal arcukat, sztaniollal fogukat, h. megmeneküljenek. Ez történt Berlinben is. Helga SCHNEIDER : Il rogo a Berlino németül Kein Himmel über Berlin. Itt is cifra esetek voltak. AZONBAN a Szövetséges csapatok, rengeteg marokkói katonával ugyanezt tették a benedekrendi MONTECASSINOI Abbázia és környékén, ahol a Szövetségesek 55 ezer embert, a német csapatok 2O ezer katonát veszitettek el. A környék lányai-asszonyai pedig rengeteg erőszakot szenvedtek el. A háborúban mindig a gyengébbek a vesztesek, főleg ha primitiv, elállatiasodott népeket vonják be rá.
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!