A republikánusok nem fogják beengedni a női mosdóba az új demokrata transz képviselőt
Nancy Mace képviselő már be is nyújtott egy javaslatot, hogy kizárja a biológiai férfiakat a női mosdóból.
Hiába, a lankadatlan éberség a jó agitprop munka alapja, ezt már az ötvenes évek élharcos elvtársai is jól tudták.
„Pár száz éve Folnesics Lajos gyermeki nyelvújító hevületében még azért fohászkodott, bár érnénk el arra a grammatikai tökélyre nyelvünkben, hogy a biológiai nemeket megkülönböztetőleg jelölhessük, ma viszont egy roppant haladó germán tévécsatorna neutralizált híradóműsort kíván megvalósítani! Idézem a brüsszeli Politicót: „A Németországban közölt hírek ezentúl gendersemlegesebbek lesznek nyolc vezető német, osztrák és svájci hírügynökség hétfői [június 21-i] bejelentése szerint.”
A lelkes kollektíva már csak azon sápítozik, hogy a német többes számban nincs igazi neutrum, hanem nemi megkülönböztetés van: vö. például schöner, schöne, schönes ’szép egyes számban, hím-, nő- és semlegesnemben’ versus schöne ’szépek többes számban’, der schöne Mann ’a szép férfi’, die schöne Frau ’a szép nő’, das schöne Kind ’a szép gyermek’ versus die schönen Kinder ’a szép gyermekek’. Ezenfelül olvasatukban a mindhárom nem jelölésére alkalmas die schönen Kinder grammatikai alak mintha eleve maszkulingyanúba keveredne PC- és LMBTQ-körökben. Hiába, a lankadatlan éberség a jó agitprop munka alapja, ezt már az ötvenes évek élharcos elvtársai is jól tudták; s ki merné állítani, hogy mai nyugati utódaik bármiben is elmaradnának tőlük? Legfeljebb annyi hibádzik az idillhez, hogy a Politicónak (még) nincs szivárványos sarló-kalapácsos fejléce. Talán elég nekik a szivárványos vasököl, mely változatlanul „oda csap, ahova köll” a gendermánia magasztos céljai jegyében.”