Szepesi Attila nevével úgy húsz évvel ezelőtt találkoztam először. Rendhagyó módon nem is a verseit olvastam először, hanem az esszéit, a 2002-es Tündérek és katonák című kötetének írásait. A címadó írás Derszu Uzaláról szólt, a vadászról, akit az orosz író-felfedező V. K. Arszenyjev örökített meg elsőként. Ez az esszé elementáris hatással volt rám. Olyannyira, hogy írtam is egy levelet Szepesit Attilának. Nem emlékszem, válaszolt-e, de nem is ez a lényeg. A Szepesi írásaival való találkozásom az egyre ritkább „nagy konstellációk” egyike volt. A kivételes pillanatok egyike, amikor az ember valami olyasmit ismer meg, amihez mélyről köze van, ami szó szerint életbevágóan fontos a számára. Elég kevés ilyen íróval találkoztam életemben.
Fotó: MTI / Czimbal Gyula
Az esszéi után ismerkedtem meg a költészetével, ezzel a sajátos tüneménnyel, amely leginkább Weöres Sándor költészetével rokon. Az élet, a létezés „karneváli” természetének megfigyelése, talán ebben áll ennek a költészetnek a lényege. És egyfajta múlhatatlan csodálkozás jegyében. E csodálkozás nélkül nincs költészet. Amikor a Teremtés emberi ésszel felfoghatatlan művével szembesülünk, a fenséges jelenlétével, tényleg nincs más, csak ez a csodálkozás. Ahogy azon is csodálkozom – bár ez a csodálkozás más természetű –, hogy Szepesi Attila életműve mennyire nem látszik manapság. Persze, sok minden nem látszik, aminek látszania kellene, miért épp Szepesi látszana.
Ismét hatalmas elismerést kapott hazánk Krasznahorkai László kitüntetésével. Szinte hihetetlen, de az újabb magyar Nobel-díjast faképnél hagyta első angol fordítója.