Német fordításban is megjelent a Meseország mindenkié
„A Meseország mindenkié című magyar könyv, amely régi történeteket mesél újra, befogadó és sokszínű módon, német fordításban is megjelent” – közölte a Tagesspiegel. A 2020 őszén Magyarországon megjelent Nagy M. Boldizsár által szerkesztett könyv politikai vitát is kiváltott.
Dúró Dóra, a Mi Hazánk képviselője „homoszexuális propagandának” nevezte a művet, és „Magyarország elleni támadást” látott benne – írja a német lap. A portál szerint Orbán Viktor kormányfő pedig ezt használta fel az LMBTQ emberek elleni kampányához, „ezért tavaly júniusban a magyar parlament törvényt fogadott el, amely megakadályozza, hogy a gyerekek és fiatalok az LMBTQ témákról tájékozódjanak”. Az új szabályozás miatt a Meseország mindenkié című kötetet nem lehet kitenni a könyvesboltokban – teszik hozzá.
Fotó: Facebook, Meseország Mindenkié
Összesen 35 komment
Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!
A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi.
Hozzászólás szerkesztése
Bejelentkezés