Timmermans küldetéstudata

2017. július 18. 20:08

Bunford Gerda
Mozgástér
Tényleg ezt a hangnemet akarjuk az Európai Unió nyelvévé tenni?

„Szégyenletes, hogy Timmermans annak az országnak a külügyminisztériumában dolgozott, amelyikről a Hágai Bíróság nemrég világosan kimondta: részben felelőssé tehető a srebrenicai mészárlásért. A 1995-ben bekövetkezett, népírtásnak minősülő vérengzésben közel tízezer embert gyilkoltak le.

A mészárlás idején Timmermans már nem is a holland, hanem az európai külpolitikában tevékenykedett, amely, finoman szólva, szintén nem állt a helyzet magaslatán a boszniai háború kapcsán. A holland politikus 1994 márciusában az Unió külügyi biztosának asszisztense, majd 1995 márciusában az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet (EBESZ) nemzeti kisebbségi főbiztosának személyes tanácsadója és titkára lett. Röviden és tömören, Timmermans végigjárta azokat a holland és uniós intézményeket, amelyek tehetetlenül asszisztáltak a huszadik század egyik legvéresebb konfliktusához.

Szomorú, hogy mindezek után még nyomát sem találjuk annak, hogy Timmermans sajnálatát fejezte volna ki a történtek miatt, vagy legalább kritikával illette volna az akkori holland és uniós külpolitikát. Néhány héttel ezelőtt pedig kijelentette, hogy nyugat-európai szemszögből a muszlim bevándorlók és a magyarok egyformán idegenek, korábban pedig antiszemitizmussal vádolta Orbánt Viktort.

Tényleg ezt a hangnemet akarjuk az Európai Unió nyelvévé tenni?”

Az eredeti, teljes írást itt olvashatja el.

Összesen 27 komment

Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja.
Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi.

milyen szempontból releváns timmermans előélete abban a kérdésben, hogy mi az unió politikája?

pl. bunford gerda előéletében kormányközeli propagandatevékenység merül fel, de ez nem releváns abból a szempontból, hogy van-e értelme annak, amit ír.

Hát most nekem is hasonló jutott eszembe. Felfele buktatták.

Vagy az akitloszt: ez hasonlít a magyarra hangzásban, de csak az érti, aki beszéli a hadovát.

Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!

Bejelentkezés