ezek a szabadelvű erkölcsi világítótornyok olyan feltételrendszert hoztak létre, melynek történetesen a saját kuratóriumi tagjaik sem felelnek meg”.
Dragomán György könyvének fordítása például 2023-ban és 2022-ben is részesült fordítói támogatásban a Petőfi Kulturális Ügynökségtől. „És nem, olyan nincs, hogy a szerző hozzájárulása nélkül valaki indulhatna egy ilyen pályázaton. Tehát Dragomán György nem pályázhatna erre az ösztöndíjra, melynek a kuratóriumában ül” – mutatott rá.
Megszólaltak mások is. Vida Kamilla a Literán fejtette ki véleményét a kiírásban foglalt követelményekről, egyebek mellett azt írva: „Kéretik nem méregetni, ki mennyire húzódik távol a NER-től. Lehet ezt csinálni, sokan csinálják, beszélgethetünk még arról, hogy ki lépi át a PIM küszöbét, és ki nem, de ennek talán már láttuk az eredményét.
Dagonyázhatunk ezekben a vitákban, és válhat a magyar kortárs irodalom még jelentéktelenebbé és nevetségesebbé a magyar társadalom szemében.”
Megszólalt Sipos Tamás is, aki szerint a feltételt „érdemes lenne átgondolni, mert kimondatlanul is kollaboránsoknak titulálhat alkotókat, miközben biztos vagyok benne, hogy ez véletlenül sem célja senkinek”.