Hogy világos legyen: nemcsak a manapság N betűs szóként jelzett vagy ahhoz hasonló kifejezések nemkívánatosak – a politikai korrektség követelményét érvényesítő kulturális komisszárok azt a megfogalmazást is eltörlésre ítélték, ahol a szerző egy szállodai alkalmazott külsejének jellemzése során ragyogó, fehér fogakról tesz említést, mert az érzékenyebbeket ez esetleg egy rabszolgapiacon végzett fogvizsgálatra emlékezetheti. Nem pusztán az elbeszélő helytelennek ítélt szavai törlődnek végleg, de a regények fiktív karaktereinek sincs többé megengedve, hogy valakit vagy akárkit sértő fogalmakkal illessenek.
Lassan unortodox nézetté válik, hogy egy művészeti alkotás – függetlenül a szerzője világnézetétől vagy attól, hogy értékes vagy értéktelen – maradjon meg olyannak, amilyennek a szerzője megalkotta. Ki fogja a jövőben eldönteni, hogy a különböző mértékű érzékenységgel átszerkesztett szövegváltozatok közül melyik az érvényes? Az a megfelelő, amelyikből a ragyogó, fehér fogak már kikerültek, de esetleg maradt egy félreérthető megjegyzés a szép, erős hajról vagy fejlett izomzatról? Vagy ez a változat sem kerülhet az olvasók kezébe?
És mi lesz azokkal a több évszázada írt művekkel, amelyek szemlélete annyira összeegyeztethetetlen a mai politikai korrektséggel, hogy egyszerűbb azokat betiltani, mint átírni? Walter Scott Ivanhoe című lovagregényének szellemét például annyira áthatja az antiszemitizmus, hogy az bizonyos kifejezések törlésével vagy átfogalmazásával meg nem változtatható. Mi lesz a sorsa? Máglyán végzi, mint Thomas Mann Varázshegye a harmincas évek Németországában?
A nyugati civilizáció kulturális öröksége két tűz közé szorult. Ami a fundamentalista keresztényeknek az »obszcén«, az a wokeness társadalmi igazságharcosainak az »offenzív« – és bármi obszcénnel vagy offenzívvel szemben vívott küzdelem a teljes erkölcsi fölény érzetét kölcsönzi a szabad nyilvánosság ellenségeinek – ennek nevében és felhatalmazásával követelik, hogy mindent és bármit kigyomlálhassanak a közös kultúrából, ami a bigott és ideologikus világnézetük szerint elfogadhatatlan.
Amikor Ginsberg Üvöltése bíróság elé került, a bigott amerikaiak obszcenitás miatt akarták betiltani, mert kifogásolták benne az olyan sorokat, mint hogy »segg be b@ szatták magukat szent motorbiciklistákkal, és sikoltoztak a gyönyörtől«. A cenzúrát követelő ultrakonzervatívok végül elvesztették a pert, a bíró pedig az ítélet indoklásában a nyilvánosság szabadsága mellett tett hitet. »Hogyan lehetne bármennyire is szabad a szólás vagy a sajtó, ha kötelesek lennénk a szókincsünket lapos, ártalmatlan eufemizmusokra korlátozni?« Az Üvöltés azóta a beatnemzedék himnuszává és a modern amerikai irodalom klasszikusává vált – csak az a zavaró részlet sérti az összképet, hogy Ginsberg versében kétszer is szerepel a »negro« szó. A szabadság és az irodalom hatvannyolcasok közül megmaradt híveit bőven érhetik még kellemetlen meglepetések.”