Hogy mondják a politikai korrektséget románul?

2013. január 17. 14:35

Érdekes jelenség, ha a származást magyarázó szempontként használja egy olyan orgánum, ami egyébként kínosan ügyel a kisebbségek politikailag maximálisan korrekt bemutatására.

2013. január 17. 14:35
Balogh Ákos Gergely
Mandiner

„A kialakult helyzet miatt lehet haragudni arra, aki kimondja, de arra is, aki alapot ad a zsidókkal szembeni ellenérzés erősödésére. Mert a XIII. kerületben igenis régóta beszédtéma, hogy egyes önkormányzati irodákban olykor héber nyelvre váltanak a vezetők, ha nem akarják a környezetükkel is tudatni mondanivalójukat.” – el tudjuk képzelni, hogy ez a két mondat a magyar sajtóban a kuruc.infón kívül bárhol is megjelenjen? A Hogy mondják a nepotizmust héberül? címet talán még a Barikád szerkesztői is túlzásnak éreznék.

„A kialakult helyzet miatt lehet haragudni arra, aki kimondja, de arra is, aki alapot ad a külhoni magyarokkal szembeni ellenérzés erősödésére. Mert Miskolcon igenis régóta beszédtéma, hogy egyes önkormányzati irodákban olykor román nyelvre váltanak a vezetők, ha nem akarják a környezetükkel is tudatni mondanivalójukat.” – ez viszont minden további nélkül megjelenhetett Hogy mondják a nepotizmust románul? címmel a hazai progresszió egyik utolsó bástyájánál, a Magyar Narancsnál.

A cikk a városi intézmények kinevezési gyakorlatát kéri számon az erdélyi származású miskolci polgármesteren, Kriza Ákoson. Meglehet, joggal, de akkor is érdekes jelenség, ha a származást magyarázó szempontként használja egy olyan orgánum, ami egyébként kínosan ügyel a kisebbségek politikailag maximálisan korrekt bemutatására. Persze láttunk már ilyet, a közelmúltban a HVG is helyre kis listát tett közzé a tankerületi igazgatók felekezeti hovatartozásáról.

A Narancs írásából különösen az „A kialakult helyzet miatt lehet haragudni arra, aki kimondja, de arra is, aki alapot ad a külhoni magyarokkal szembeni ellenérzés erősödésére.” mondat ízléses és szívet melengető, ha tetszőleges nemzeti, vallási vagy szexuális kisebbségre cseréljük a külhoni magyar részt. Mivel a közbeszédet sok esetben kilúgozó, kényes kérdéseket szinte kibeszélhetetlenné tevő politikai korrektséggel szemben komoly fenntartásaim vannak, nem gondolom, hogy eljön a világ vége, ha valaki leír egy ilyen mondatot (bármily' távol essen is személyes ízlésemtől). Viszont az biztos, hogy nem helyes, ha a különféle kisebbségek más-más elbírálás alá esnek. A múlt héten Schiffer Andrásra éppen amiatt mondta ki – sokadszorra – a fatvát a Narancs, mert olyan problémákat mert feszegetni, ami nem teljesen független a magyar cigányság mindennapjaitól. Eközben Schiffer beszéde politikailag jóval korrektebb volt, mint a mostani a Narancs-cikk.

De mi akkor a helyes eljárás? Mondjuk ki, hogy vannak védett (védendő) és vannak védtelen (nemvédendő) kisebbségek?

az eredeti, teljes írást itt olvashatja el Navigálás

Összesen 23 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
füst
2013. január 17. 22:57
Most megint. Mi a fura abban, hogy a Mancs egy szennylap? Mint a HVG. Meg a bartus lapja.
Akitlosz
2013. január 17. 20:42
Aki nem tud úszni, ne másszon fára, mert elüti a villamos. Gy. k. ne a magyarokat kérdezze a román nyelvről! Irány Bukarest, ha erre kíváncsi!
Mr Flinkenstein
2013. január 17. 18:04
Lehet hoborogni, de a magyar-roman kettos allampolgarok nemzetbiztonsagi kockazatot jelentennek !!! Listazni kellene oket, mert rengeteg szekus van koztuk !!!
Berecskereki
2013. január 17. 17:32
"Hogy mondják a politikai korrektséget románul?" Nem mondják, hanem ütik. ;-)
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!