Ki nem találná, mi lett a legkeresettebb szó román szomszédainknál!

Kiderült, hogy melyik szóra kerestek rá a legtöbben a román értelmező szótárban.

A Maszol rámutatott, hogy a legbizarrabb elnevezéseket a fonetikus átírás eredményezte.
Pengő Zoltán rengeteg elrománosított magyar település nevét gyűjtötte össze. Se szeri, se száma az olyan erdélyi településeknek, melyeknek a román elnevezése láttán az ember azt se tudja, hogy sírjon vagy nevessen. Ritka az olyan erdélyi megye, ahol ne lenne „falău”-ra végződő helységnév, tragikomikus emlékeként a magyar múltnak, az egykori magyar világnak – írta a Maszol.hu portálon.
1920 után a román hatóságok elkezdték átkeresztelni az újonnan szerzett terület falvait, városait.
A legbizarrabb elnevezéseket a fonetikus átírás eredményezte. Ennek eredményeként lett a bihari Érkeserűből Cheșereu, a Kolozs megyei Csomafájából Ciumăfaia, a szilágysági Szilágynagyfaluból Nușfalău, Máramarosszigetből Sighetu Marmației és a Maros megyei Haranglábból Hărănglab.
***
Ezt is ajánljuk a témában
Kiderült, hogy melyik szóra kerestek rá a legtöbben a román értelmező szótárban.
Nyitókép: DANIEL MIHAILESCU / AFP