Ebből ugyanis kiviláglik: a dualista Monarchia idején hazánkról például sajtóközlemények és egyebek terén nem volt elég, hogy a békediktátumban később kulcsszerepet játszó franciák Ausztria-Magyarország és Németország szövetségkötése után ellenséget láttak a magyarokban.
„A korszakban a magyarokkal szembeni antipátia alapérzése Ausztriában szinte általános volt”,
miközben az elméletileg potenciálisan semleges államok sajtójának képviselői sem voltak ennek folyományaképpen objektívek.
Mert „ekkoriban még a nagyobb lapok sem tartottak fenn állandó tudósítói posztokat Budapesten, és nem épült ki a hírügynökségek tudósítói hálózata sem. Így aztán a Habsburg Birodalomtól nyugatabbra eső fontosabb országok vezető lapjai többnyire Bécsből kapott híreket közöltek, azaz vagy a bécsi lapok híreit vették át, vagy, mint a londoni The Times, a Bécsben működő tudósító információit jelentették meg (…), a fent említett
tudósítók, akik román, szlovák és osztrák ismerőseik hatására erősen kritikussá váltak a magyarországi viszonyokkal szemben,
a fennálló magyarországi rendszert hevesen bíráló írásaikkal az addig zömmel magyarbarát angliai sajtóban komoly hatást értek el”.
Hogy mikkel traktálták őket ezek az ismerőseik, arról képet adhatnak az Olay Ferenc által kigyűjtött, fentebb idézett tankönyvi idézetek, hiszen ezek a legendák váltak később a győztes kisantant közoktatásának alapjaivá.
Szlováktámadás
De hogy azt is lássuk, ahogy az elnyomásról szóló, a túlzás és csúsztatás, valamint a tendenciózus, arcátlan hazudozás közötti skála végpontjai között játszó nemzeti melódiák nem csupán a tankönyvkották anyagát adják, hanem mára hús-vér módon beépültek a nemzeti emlékezetbe, érdemes kézbe venni Michal Hvorecký szlovák író magyarul tavalyelőtt kiadott disztópikus regényét, a Tahiti utópiát, amely nem másról szól, mint egy olyan alternatív történelemről, amelynek során
a magyarok kedvezőbb tárgyalási pozícióba kerülve Trianonban megakadályozzák Szlovákia létrejöttét, ezért az üldözés elől a szlovák nép Francia Polinéziába menekül,
hogy ott saját államot alapíthasson egy bizonyos Milán Štefánik tábornok vezényletével, akinek komplett életútja kicsiben a nemzeti hős Edvard Benešét mintázza (Csehszlovákia alapítójának is tisztelik odaát, Beneš ellenlábasaként a cseh túlhatalom ellen is szót emelt, csak hát a valóságban 1919-ben ismeretlen körülmények között repülőgépe lezuhant).
A regény persze fikció – szatirikus tükör, és miegymásnak is mondják, bár nehéz benne megtalálni a szatírát –, de magas-tátrányi jóindulattal is nehéz lenne ráfogni, hogy, teszem azt, csak a betáplált szlovák ősrettegést akarja kifigurázni a sátáni Horthy- és magyar-figurával, és nem egyfajta komolyan, mélyen gyökeredző gondolatvilágot vetít ki, mondván, lássátok, ez történt volna, ha maradunk a magyarok alatt. Pontosabban ez történt volna, ha a szlovákokat nézik levegőnek úgy Trianonban, mint a magyarokat – ezt már én teszem hozzá, mert a regény 1921-22-ben játszódó részlete ezzel kezdődik.
Aztán Hvorecký leírja körülbelül azt, egy-két évbe sűrítve, amit a magyarok elszenvedtek Csehszlovákiában annak fennállása alatt (pozsonyi sortűz, fosztogatások, betelepítés, jogfosztások, „lakosságcsere”, tömeggyilkosságok),
Horthyból körülbelül Hitlert csinál,
közben (amellett, hogy pozsonyi születésűként nyilvánvalóan tudhatta volna, hogy a későbbi szlovák fővárosban öt emberből kettő német, kettő magyar volt, s csupán egy szlovák) Pozsony erőszakos, magyar kifosztását is élénk színekkel festi elénk.
„Minden sarkon hátizsákos emberek rohangáltak zavartan és rettegve (…) Egyre gyakoribb volt, hogy időseket és gyerekeket használtak céltáblának (…) éjszakánként kiáltások hallatszottak az utcák felől. A tiltott nyelven már csak a csontig hatoló halálhörgést lehetett hallani (…) Szorgalmas férfiak súlyos kalapácsütésekkel távolították el a feliratokat a sírkövekről és az emlékművekről (…) hazafik, papok és a nemzet nagyjainak névtáblái tűntek el (…) minden állami alkalmazottnak hűségesküt kellett tennie, aki ezt elutasította, eljárást indítottak ellene és megbüntették A papokat arra kényszerítették, hogy magyarul prédikáljanak (…) szlováktalanítás. A nap szlogenje. (…) Az államnyelvről szóló törvény betartását egy különleges rendőri alakulat felügyelte (…) a postán és a vasútnál is folytak a tisztogatások (…) a kommandósok többnyire hajnalban lepték meg a szlovákokat otthonaikban és a menhelyeken (…) a bestiális tenyeres-talpas fiúk mindenre lőttek (…) Horthy csatlósai bebörtönöztek, megkínoztak és meggyilkoltak több száz, sőt feltehetően több ezer városi polgárt, földművest és munkást (…) a falvakat és városokat hangszóróval felszerelt autók járták, és bejelentették a szlovákok áttelepítését, legalábbis így nevezték hivatalosan az akciót (…) természetesen a magyar propaganda mindenkit megtévesztett. A külföldi sajtónak kevés információja volt az országban zajló eseményekről.”
Újabb Trianonok?
Ezzel meg is érkeztünk, ahonnan kiindultunk, a tankönyvekhez és a sajtóhoz. Az írott szó irgalmatlan hatalmához, amely zűrzavaros peremvidékeken néhány ember pillanatnyi hangulatának vagy tendenciózus kútmérgezésének lenyomata. Ilyesmiért ma sem feltétlenül kell messzire mennünk.
S hogy álljon itt egy fiatalabb szerző ugyancsak súlyos írása: Kohán Mátyás kollégám Trianon-évfordulós cikkében emlékezett meg a tényről, hogy egyedül vagyunk, „a köröttünk élő népek mindegyike jobban összetartozik valaki mással, mint velünk: közösebb a nyelve, a tudata vagy épp a sorsa”,
természetes szövetségesünk sincs,
így hát mindenki másnál mindig jobban meg is büntetnek minket a legapróbb hibáért is. „A magyar külpolitika ma sem hibázhat, mert a képlet kegyetlen: a magyarok büntetése mindig egyenlő a magyarok hibájának és a külső környezet ellenségességének összegével. S a külső környezet ma sem látszik éppen sokkal magyarbarátabbnak, mint százhárom éve volt (...) nincs tehát a magyarnak másik útja, mint hogy ember- és nemzetfeletti módon ne hibázzon még annyit sem, mint a többiek. (…) Mert azt nekünk – mint minden év június negyedikén újból és újból megtanuljuk – mindenki másnál kevésbé szabad”. S a talán legfontosabb tételmondat: „érdemes észben tartani: amíg csak létezünk, mindig van tőlünk mit elvenni. Mindig jöhetnek újabb Trianonok” (s erre remekül rímel a Magyarország a külföldi tankönyvekben című kötet Szakács Árpád által írt bevezetőjében a tény, hogy a magyar oldalon fekvő Rajkát már „Kis-Bratislavának” nevezik; s talán e sorok írójának megállapítása is a lélekfogyatkozásunkról).