Egy tipikus találkozón, például George Bush amerikai elnök és Mihail Gorbacsov, a Szovjetunió vezetője között, hatan vesznek részt: a két főszereplő, mindkét oldalon egy-egy jegyzetelő és egy-egy tolmács. A beszélgetést nem rögzítette diktafon. Inkább a két jegyzetelő – az amerikai és az orosz – jegyzetelt egy papírra, természetesen gyorsan, amit a beszélgetésből felfogtak. Ezután mindegyikük – elvileg! – az irodájába visszatérve a sietve készített feljegyzései alapján egy hivatalos jegyzőkönyvet készített. És ezáltal, ahogyan könyvemben kifejtem, első történetíróvá váltak, hiszen az általuk készített jegyzőkönyv az ő szavaikból, az ő stílusukból – és nem ritkán már az elhangzottak értelmezéséből – áll. Számos ilyen módon készült francia jegyzőkönyvet összehasonlítva egyre inkább ki tudtam venni a francia jegyzetírók személyes befolyását a jegyzőkönyvek igazságát illetően. Mindez izgalmas dolog. Engem vonzott. És a legnagyobb figyelemmel világítottam meg.
Mennyire bízhatunk a történelmi forrásokban?
Nincs más választásunk: ha történelmet akarunk írni, akkor fel kell használnunk őket.
Könyvemben a történetírás művészetéről beszélek. Ezt meg lehet tanulni, és ragaszkodom hozzá, hogy meg kell tanulni. A tanulás és a gyakorlás során ugyanis kialakulhat egy olyan hermeneutikai érzékenység, amelynek segítségével képessé válunk arra, hogy megkülönböztessük egy forrás hitelességét vagy hamis voltát, vagy valamilyen rejtett jelentését. És ami a legfontosabb, össze kell hasonlítani a forrásokat, amennyire csak lehetséges. Az igazság nézőpontok kérdése.
Átírja-e a kutatása a jelentős történelmi eseményeket, vagy az újraegyesítés folyamatának valamelyik fontos eseményét?