Magyar Péter, az újságírók, meg a kínos emlékű Erzsi néni
Mit tenne kiélezett történelmi helyzetben? Jó lenne tudni. De még jobb lenne őt már elfelejteni.
Rendkívül meglepett és csalódott Desmond Child zenei producer, amiért azzal vádolják Magyarországon, hogy az 1956-os emlékdal egy korábbi kompozíciójának az újrafelhasználása. A zeneszerző szerint semmi rendkívüli nem történt, a zeneiparban szokásos eljárás a még nem késznek ítélt dalok valamiféle előzetes felhasználása. Igaz, hogy tíz éve született meg a dal, és már felhasználták máshol, de az nem jelent semmit.
Desmond Child méltatlannak érzi a támadást, ezért rendkívül meglepődött és csalódott, ahogyan az Egy szabad országért (Steps of Champions) című, az 1956-os emlékév alkalmából, felkérésre alkotott dalát a magyar média egy része fogadta. A dalszerző-producer pénteken Facebook-oldalán írt erről.
Szabad ország, szabad dalfelhasználás
A 444.hu című hírportál csütörtökön számolt be arról, hogy a világhírű szerző, a közelmúltban magyar állampolgárságot kapott Desmond Child Egy szabad országért című, minap bemutatott dala nem új, már 2007-ben elkészült és a miami sportcsapatok győzelmeinek tiszteletére készült.
Közösségi oldalán tett pénteki bejegyzésében Desmond Child részletesen írt a dal történetéről. Mint felidézte, 2006-ban Andreas Carlsson svéd dalszerző-producerrel együtt kezdtek dolgozni a dalon, amelyet megmutatott barátjának, a Miami Egyetem akkori elnökének, Donna Shalalának. Ő arra kérte, hogy használhassa az intézmény megnyitó ünnepségén, és erre a szerzők ingyen engedélyt is adtak, azzal a megkötéssel, hogy kereskedelmi forgalomba nem hozzák, mivel még keresik a szám végleges helyét.
A dal akkor még nem készült el, a szöveg, a ritmika, a hangszerelés és a keverés nem volt végleges, a szám nem jelent meg, a jogokból senki nem részesedett a magyarországi felhasználás előtt – hangsúlyozta a magyar-kubai származású, Amerikában élő Desmond Child.
Újraírták
Kitért arra, hogy amikor az emlékév, a hatvanadik évforduló keretében felkérést kapott az 1956-os emlékbizottságtól a magyar forradalom hőseit dicsőítő himnusz elkészítésére, azonnal a Steps of Champions jutott az eszébe, a magyar szöveget Orbán Tamás írta meg: „Andreasszal visszatértünk az eredeti angol szöveghez, és újraírtuk a magyar változatból lefordított elemekkel”.
„Az angol nyelvű cím, a Steps of Champions (Bajnokok lépései) illeszthető azokhoz a dolgokhoz, amelyekben a magyarok bajnokok, a hazafiságtól, a sportoktól, a filmtől, a zenétől kezdve a hihetetlenül erőteljes szorgalomig, amely miatt a világ Magyarországot irigyli” – fogalmazott Desmond Child.
Megemlítette, hogy édesapja, Márfy József, valamint öccse, Joey, aki szintén Budapesten van eltemetve, nagyon közel álltak hozzá, ezért nagyon büszke arra, hogy az 1956-os emlékév részese lehet.
Bevett szokás, létező módszer
„Teljesen elfogadott szokás, hogy a zeneipar alkotói folyamata során dalok korai változatait vagy egyes részleteit kipróbálják, letesztelik egy kiválasztott közönség előtt, és ezeket a részleteket később, a végső változatban fejezik be. Ez a normális módja annak, ahogy a zenei szerzeményeket megalkotják és létrehozzák” – írta a dalszerző.
Hangsúlyozta, hogy a dalt teljesen ingyen, hazafiasságból bocsátotta a magyar állam rendelkezésére, csupán a közvetlen lemezfelvételi költségeket térítik meg számukra.
Meglepett és csalódott
„Ezért is rendkívül meglepett és csalódott vagyok azon teljes körű és méltatlan támadások miatt, amelyeket a magyar média egy része intézett a projekt, személyem és magánéletem ellen. Különösen bánt, hogy politikai oldalról közelítik meg az 1956-os forradalom előtti őszinte tisztelgést, amely történelmünkben örökké élni fog” – tette hozzá.
Desmond Child szerint a kérdés csak az lehet, jó-e a dal, kelt-e hazafias érzéseket a magyarok szívében, „akik tisztelik azokat, akik életüket áldozták és azért a szabadságért harcoltak, amelyet ma mi élvezünk és természetesnek veszünk”. A zeneszerző szerint a válasza válasz ott van minden magyar szemében, akinek a dalt játssza.