Hoppá: van, amiben pártszimpátiától függetlenül is egyetért az „internet népe”

A XXI. Század Intézet októberi felmérésből kiderült, hogy a magyar közösségi média felhasználók számára fontos az emberi méltóság védelme és nem szeretik az álhíreket.

A jogtudományban a „race” szó fordítása egységesen „faj”. Soha nem „rassz”.
„A »faj« társadalomtudományi fogalmáról
Az MTA nyilatkozata egy helyen csúsztat. »Faj«-nak nevezi a biológiai »species«-t (homo sapiens sapiens), amelyből egy van. Senki nem vitatta. »Rassz«-nak nevez valami mást, egy társadalomtudományi fogalmat, és többes számban használja, meghatározás nélkül. Nos, a jogtudományban a »race« szó fordítása egységesen »faj« (soha nem »rassz«) – és természetesen több van belőle, az USA népszámlálásán jelenleg pl. öt. (Az Alaptörvényen és az Alkotmányon kívül elég, ha az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata 2. cikkére utalok: az »összes jogok és szabadságok fajra, színre, nemre stb. vonatkozó mindennemű megkülönböztetés nélkül mindenkit megilletnek«.) Mi az egyetemen »kritikai fajelméletet« (»Critical Race Theory«) is tanítunk, és az egy kőkemény baloldali dolog (semmi náculás).”
Nyitókép: Pixabay