Európa nem marad gáz nélkül, az oroszok több útvonalon is szállíthatnak
A kontinens nagy részén pedig hidegebb tél várható, ami növeli a gáz iránti keresletet, miközben a készletek az eddigieknél gyorsabban fogynak.
Szlovák–magyar, két jó barát, vélelmezik egyesek, mígnem a fránya valóság szembe nem jön és dózerol. Márpedig rendszeresen szembejön, hogy az illúziókat félrelökje.
„Normális társadalmakban ez úgy szokás, hogy a hatalom a kisebbeket, a kiszolgáltatott helyzetben lévőket védi. Mert ez indokolt a leginkább, a közösségi szolidaritás, az esélyegyenlőség elve ezt diktálja. Nálunk ez olykor (sokszor?) nem épp így működik. Ha végigmegyünk a republika déli járásain, sok színmagyar településen is csak mutatóba találunk magyar feliratot. A sok potraviny, otváracie hodiny, ulica, žiadosť és kúpa-predaj között egy-két nyitvatartást. Mi erre a legjobb szlovák válasz, a pozsonyi best practice? A nyelvrendőrség: amely kiszáll, és elmagyarázza, hogy az a kevés magyar szöveg, ami van, hol és miért nem lehet ott, ahol van. Mert na Slovensku po slovensky, a magyar meg csak megtűrt.
Az egész rendszer így van felépítve. Adott egy perverz államnyelvtörvény, amely azzal az egy céllal jött létre először Mečiarék, majd Ficóék alatt, hogy mutassa a szlovák nyelv szupremáciáját, mindenhatóságát. Ezt a törvényt sajnos a Radičová-kabinet idejében is csak kozmetikázni sikerült az akkori magyar érdekképviseletnek. A törvény értelmében pedig a kulturális minisztériumon belül adott egy nyelvrendőrség, amelynek feladata, hogy a feljelentések alapján hatóságilag buzerálja az önkormányzatokat és mindazokat, akik a jogszabály hatálya alatt állnak. A hivatalnokok pedig nagyon ügybuzgók. Ha a gyengébbet kell bántani, az ügyintézés mindig flottul zajlik.”