Nos, ez a könyv tényleg humoros: mondjuk, hogy jóval többet nevettem rajta, mint a Vörösingeseken, és valamennyivel kevesebbet, mint a Galaxis útikalaúzon. Az elbeszélőnk Dr. Sangan Dongo, akinek már a neve is nagy, legendás állatot jelent; emellett tényleg Mark Watney-hoz mérhetően szórakoztató narrátor, leszámítva azt az egy dolgot, hogy alkalmanként már-már a sértő határig szexista, de ha nem vesszük véresen komolyan a szöveget (mint ez az értékelő például), akkor talán nem fogunk nagyon fennakadni a dolgon. (Mondom ezt úgy, hogy erre én is érzékeny tudok lenni.)
Az egyetlen nehézséget a fent említett spangol dekódolása okozta. Míg a narráció a fordításban rendesen, angolul van megírva, addig az összes párbeszéd ezen a keveréknyelven, ami nulla spayoltudással csak szerény mértékben lehet megérteni. Különösen súlyos ez annál a résznél, ami dráma-formátumban van megírva, de ezt szerencsére rögtön egy olyan szakasz követi, ami tisztán angol nyelvű szillogizmusokat sorakoztatott egymás mellé. Szóval egy spanyolszótár nem árt a száz százalékos élvezethez, de nem kötelező, mivel a narrációból általában össze tudjuk rakni, amit a dialógusoknál elszalasztottunk.
Az egész történet szuperül-extrán-nagyon jól van összefűzve a végén, szépen sorban minden korábban látszólag fölöslegesen elmesélt dolognak lesz valami jelentősége; még terjedelem adta vázlatosságában is kifejezetten izgalmas a világ, ráadásul egy sor lehetőséget adna különböző folytatásokra; a főszereplőnk pedig bevallott és többször megnyilvánuló szexizmusa ellenére is egy szerethető karakter, mármint nekem, más lehet, hogy kiakad rajta. Szóval jó volt ez a kis kubai sci-fi, nem kizárt, hogy ennek nyomán belevágok majd Yoss angolul megjelent regényébe, az A Planet for Rentbe is.