Ezután következik némi vázlatos áttekintés a sci-fi történetéről Mary Shelleytől kezdve egészen napjainkig, amelyben VanderMeerék nagyjából felskiccelik a főbb korszakokat (ponyvák kora, aranykor, ötvenes évek, újhullám, feminista SF, cyberpunk, humanista SF, stb.) és irányokat, kitekintést adva sci-fi Amerikán kívüli történetére is. Külön kiemelik a korai ponyvatradíció mellett az ún. conte philosophique, avagy filozófiai történet szerepét is – ezek ugye olyan történetek, ahol egy-egy filozófiai álláspont, gondolatmenet szemléltetése miatt nyúl fantasztikus történethez a szerző.
Végül pontosan leírják azt is, hogy mi alapján válogatták ki az antológia történeteit. A huszadik századból válogattak úgy, hogy a művek a sci-fi történetét átfogóan, globálisan és a műfaj határait tágan értelmezve fedjék le, emellett mutassanak némi újdonságot is. Minél több fajta sci-fit akartak összegyűjteni, és néha lemondtak egy-egy fontosabb íróról, hogy alapos képet adhassanak egy-egy éráról. Ugyanígy előtérbe került az olvashatóság a történelmi fontossággal szemben, illetve aktualitása miatt preferálták az ökológiai, környezetvédelmi témákról szóló történeteket, ha egy szerzőnél több lehetőség is volt.
Van tehát minden: conte philosophique, űropera, hard SF, soft SF, alternatív történelem, posztapokaliptikus történet, disztópia, vagy éppen egy-egy humoros történet. Kimaradt viszont a steampunk, illetve az olyan történetek, ahol annyira a jövőben járunk, hogy a tudomány megkülönböztethetetlen a mágiától (Jack Vance, M. John Harrison). Emellett egy sor külföldi novella most olvasható először angolul, mások esetében pedig új fordítások kerültek az antológiába. Vannak olyan szerzők is, akik szerzői jogi problémák miatt maradtak ki a kötetből (Robert A. Heinlein, A. E. Van Vogt). Egyébként mindegyik novella előtt van egy rövid összefoglaló a szerzőről, illetve a kontextusról, amelyben a mű született.
Novellánként fogok haladni, és ha tudok magyar kiadásról, azt mindenképpen jelezni fogom – tekintve, hogy a kötet nem valószínű, hogy meg fog jelenni magyarul. Hogy miért? Azt a Molyon elmagyarázták a magyar zsánerkiadók (regisztráció után olvasható). De röviden arról van szó egyébként, hogy a könyv túl nagy és túl drága lenne.