Siker Párizsban a Harmonia Caelestis

2011. február 07. 11:28

Nagy sikert aratott a Harmonia Caelestis című német nyelvű zenés színdarab Párizsban. A művet Esterházy Péter azonos című regénye alapján Márton Dávid eredetileg a bécsi Burgtheaterben állította színpadra.

2011. február 07. 11:28

Február 4. és 7. között három alkalommal látható a Harmonia Caelestis című német nyelvű zenés színházi előadás a Párizs melletti MC 93 Bobigny kulturális központ Le Standard idéal nevű színházi seregszemléjén, azon a nemzetközi fesztiválon, amely a Krétakör Színházat is elindította a nemzetközi siker felé tíz évvel ezelőtt.

A Harmonia Caelestist 2009 novemberében mutatta be a bécsi Burgtheater a Berlinben élő magyar rendező zenei parafrázisában. Három hangszeres - köztük Paul Brody, magyar származású amerikai trombitaművész -, három énekes és három prózai színész szerepel a színpadon, akik az előadáson végighúzódó zenében mintegy harminc oldalnyi szöveget is eljátszanak az ezer oldalas eredeti műből.

A Télérama című francia kulturális hetilap dicsérte a rendezőt, Márton Dávidot: „Régóta nem találkozhattunk formájában és mondanivalójában ennyire egyedi rendezővel. Régóta nem láthattunk olyan előadást, ahol a zene, a szöveg és a kép ekkora energiával hat egymásra, ahol a hagyományos jelentés és a pszichológiai értelmezések is másképpen működnek, mint megszoktuk.”. Esterházy Péter rendhagyó családregénye, a Harmonia Caelestis 2000-ben jelent meg, azóta számos nyelvre lefordították, a francia változat 2001-ben a Gallimard kiadó gondozásában került a boltokba.

Összesen 21 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
dorkoka
2011. február 08. 01:35
Szóval ezek Berlinbe és Párizsba mentek. De miért? Mert már nem csurog a méz, önlábukon állni meg nem tudnak itthon. Egyik sem egy Bessenyei meg Jókai. De miért kell Magyarországra fogniuk balfaszságukat.
gróf Bercsényi
2011. február 07. 23:17
"Írásművei kevés kivételtől eltekintve olvashatatlan lila kásahegyek,szófosadék-halmazok ügyesen össze szerkesztett formában,valamint konkrét plágiumok azaz szöveglopások másoktól.Intellektuális káprázat, semmi más." Tökéletesen egyetértek, pontos, nem szószátyár összefoglalása E.P. munkásságának. Kb. ennyit is ér. Szóljon, ha valaki tud olyan emberről, aki végig tudta olvasni pl. a Függőt.
küllő
2011. február 07. 17:58
Na fülkeforradalmárok - lehet kezdeni a zsidózást.
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!