A „Csillagos-sávos lobogó” névre keresztelt himnusz harmadik versszakát az Egyesült Államokban szinte sehol nem éneklik brit-ellenes szövege miatt, és a magyar fordításból is kihagyták az érintett sorokat. A versszak egyébként arról szól, hogy az ellenség felesküdött az ország békéje ellen, ám az ellenük szegülő bérenceket és szolgákat nem mentheti meg semmi a sír homályától – így a csillagos-sávos lobogó diadalmasan fog lengeni a szabadok és bátrak földjén.
Kermanizadeh véleménye szerint hiába nem éneklik a himnuszban az említett versszakot, a vers ennek ellenére is elfogadhatatlanná válik: „ez a versszak lefordítva arra vonatkozik, hogy örömünket leljük az afroamerikaiak legyilkolásában” – magyarázta. Egyúttal kifejtette: „belegondolni is megdöbbentő, hogy a nemzetünk himnuszában a »szolga« szó és a »szabadok földje« kifejezés régebben ugyanabban a mondatban szerepelhetett”.
A diákönkormányzati elnök azt is megjegyezte, hogy „ahogy a kultúránk a sokszínűség felé halad, illetve afelé, hogy minden embert elfogadjunk, a hagyományainknak is alkalmazkodniuk kell ehhez”.