Máshová helyezett hangsúlyok
Hogy Magyarország megítélése a történtek ellenére sem romlott szignifikánsan az arab és az iszlám világban, számos dolognak köszönhető. Az első, hogy olyan, mint „arab vagy muszlim közvélemény” a gyakorlatban nem létezik. Noha Európából nézve az iszlám – pláne az arab világ – homogénnek tűnhet, valójában országok, felekezetek, csoportok laza halmazáról van szó, amelyek helyi és regionális érdekellentétek miatt egymásnak mindig nagyobb riválisai, mint a Nyugatnak vagy a többi kultúrkörnek.
Négyszázmillió arabra félszáz televíziós csatorna mellett lapok, hírportálok ezrei jutnak, amelyek különböző érdekcsoportok sokszor szögesen ellentétes véleményét közvetítik a nagyközönség felé. Noha léteznek általánosan meglévő narratívák, összeesküvés-elméletek, és egyre erősödik a Nyugat iszlámellenességéről alkotott hiedelem is, egység, összefogás továbbra sincs. Az arab, pláne iszlám nemzet (umma) absztrakt fogalmak maradnak, a gyakorlati kérdésekben pedig mindig a lokális érdekek döntenek.
Azt is fontos szem előtt tartani, hogy az arab és muszlim világ ingerküszöbe – Európáéval szemben – igen magas. A kultúrkör országait sújtó háborúk, bombázások, merényletek, válságok több mint fél évszázada megszokottak a napi hírekben. Az arabok, muszlimok számára a menekültekről nem a röszkei állapotok, hanem a palesztinok vagy mostanság a közel-keleti országokat milliós számban elárasztó irakiak és szírek ugranak be.
Arab vagy muszlim szemmel nézve a menekültválság európai frontja alapvetően periférikus a konfliktus epicentrumai, Szíria és Irak eseményeihez képest. A magyar menekülthelyzetről így leginkább az olyan nem arab orgánumok arab nyelvű kiadásai tudósítanak, mint a Reuters, BBC, Russia Today, Huffington Post, France 24, vagy a Deutsche Welle, amelyek az anyacsatornák hol kevésbé, hol jobban átpolitizált narratíváját közvetítik. Ők azonban nem arab, pláne nem iszlám, hanem elsősorban emberjogi megközelítésből bírálják Magyarországot.