Az angol mellett török és perzsa fordítás is kellett Karácsonyéknak

2021. május 14. 10:50

Leggyakrabban angol nyelven segítették ki Karácsonyékat, többek között a V4-ek főpolgármestereinek plenáris ülésén, de alkalmaztak törökül és perzsául tudó szakembert is az önkormányzatnál. Ez derül ki a nyilvánosan elérhető megbízásokból.

2021. május 14. 10:50
null

Kikértük a minap a Fővárosi Önkormányzat, illetve a főpolgármester tolmácsolási és fordítási szerződéseit, miután kisebb közéleti vihart kavart Karácsony Gergely angol(nem nagyon)tudásának híre. Ismeretes: a főpolgármester a The Economistnak adott interjúja indította el úgymond a lavinát, azóta rengeteg felmérés, cikk és vélemény foglalkozott azzal, hogy egy miniszterelnöki posztra ácsingózó politikusnak mindenképp kell-e beszélnie a világnyelvet. Vagy legalább egy idegen nyelvet.

A közérdekű adatigénylésekre vonatkozó jelenlegi szabályok szerint a budapesti Városházának 45 nap áll rendelkezésére, hogy válaszoljon, ám jó pár szerződés jelenleg is nyilvánosan elérhető. Ezekből szemezgetünk.

A vonatkozó megbízások ezres, tízezres, illetve százezres nagyságrendű díjakról szólnak.

A dokumentumokból kiderül: a legtöbb szerződést két céggel kötötték, az egyik az Interlex Communications Kft., amely angol és német nyelven is dolgozott, többek között 2019. december 16-án tolmácsoltak a V4-ek főpolgármestereinek plenáris ülésén, illetve tavaly június 2-án egy Covid-konferencián. Előbbi rendezvényen jelentette be egyébként Karácsony Gergely, hogy a visegrádi országok fővárosainak vezetői aláírták a Szabad Város Szövetségének megállapodását, mégpedig a CEU budapesti épületében (lásd nyitóképünket, melynek forrása Karácsony Facebook-oldala).

A másik kiemelt megbízott az Anglofon Studio Kft., amely szintén angol és olykor spanyol fordításokat vállalt főleg, magyarra ültették többek között az UEFA Szuperkupa-döntő követelményeinek a dokumentációját.

Érdekesség, hogy Sipos János tavaly júniusban törökül tolmácsolt, Kalotáné Németh Ágnes pedig szintén az elmúlt évben két alkalommal perzsául.

Összesen 68 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
Coccothraustes
2021. május 14. 19:23
Szégyen, hogy egy világváros polgármestere nem tud angolul. Karácsony az ország szégyene.
Somaa
2021. május 14. 16:05
MILYEN ÁCSINGÓZÓ TE BÜDÖS HAZUG NÁCI TROLL FIRKÁSZ CSELÉD..? A JÓ ANYÁD AZ ÁCSINGÓZIK, AHOGY TE IS SZARBÁNGECI PUHA PÖTTÖM PÖCSÉRE...
KannibálTatárÚr
2021. május 14. 15:53
Bp. főpolgármesterének nem kell tudnia nyelveket. Ha normális, akkor Bp. ügyeivel foglalkozik. A nagyon ritka külföldi kapcslatok alkalmával elegendő a tolmács. ME-ként, külügyérként ma már elengedhetetlen az angol nyelv ismerete társalgási szinten. Dokumentumok aláírásánál, hivatalos ügyek megbeszélésénél ajánlatos a tolmács. Elfogadhatatlan az idegen nyelvek ismerete általánosan. Nem az intelligencia jele, hanem egy adottságé, azaz vannak, akik könnyen tanulnak nyelveket. Nekem volt két osztálytársam is, akik nagyszerű szakemberként voltak elismeve, de a szlovákot csak problémásan beszélték, pedig az elemiben kezdték tanulni.
Farkas Piroska
2021. május 14. 15:19
Képzeljük el Karigerit egy EU tárgyaláson. Hóna alatt van a tolmács ??? ÖÖÖ, mit is mondott ???
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!