A Nyitrai Járásbíróság azzal indokolta döntését, hogy Zsák Malina Hedvignek mint magyar állampolgárnak joga van a vádirat magyar nyelvű fordításához, ilyet azonban a főügyészség nem nyújtott be, és nem is világosította fel erről a jogáról a vádlottat. A szlovákiai Csallóközből származó asszony tavaly ugyanis felvette a magyar állampolgárságot és családjával Győrbe költözött, mint akkor elmondta, nem a bírósági eljárás miatt, hanem a gyermekeit akarja megóvni a rendőri zaklatástól. Ügyvédje, Roman Kvasnica most elárulta, hogy védence most várja harmadik gyermekét, akit már nem Szlovákiában fog megszülni.
Monika Farkasová bírónő a vádindítvány elutasítását azzal indokolta, hogy az ügyész nem világosította fel az asszonyt, a büntető perrendtartás alapján magyar állampolgárként jogosult arra, hogy a vádiratot magyar fordításban kapja meg. „Erről a jogáról a vádlott lemondhat, viszont az aktában nyoma sincs annak, hogy az ügyész felvilágosította volna. Mivel ezt nem tette meg, kötelessége lett volna lefordíttatni a vádiratot”. A Nyitrai Járásbíróság bírónője az indoklásban felhívja a figyelmet arra is, az ügyészségnek tudomása volt arról, hogy a nő magyar nemzetiségű, ez már a 2007. május 14-i rendőrségi kihallgatás jegyzőkönyvében olvasható. Ügyvédje a 2014. január 23-ai iratismertetésen is kérte a magyar fordítást, ennek az ügyész nem tett eleget. Az ügyészségnek arról is tudomása volt, hogy 2013 decembere óta Zsák Malina Hedvig magyar állampolgár, a vádindítványt mégis úgy nyújtotta be, hogy ezt a tényt figyelmen kívül hagyta. „A bíróságnak ezért nem volt más választása, mint elutasítani és további vizsgálatra visszaadni az ügyészségnek a vádindítványt” – mondta Pivarči.