„Az emberben olykor kialakulhatnak bizonyos tévképzetek. Ott van az a helyzet, amikor az európai irodalmat Homérosztól Houellebecqig eredetiben olvasó konzervatív rendre arról értesül ellenzéki körökből, hogy ő – mint kormánypárti szavazó – tájékozottságban és szellemi igényességben meg se közelíti a világlátott, tanult baloldali/liberális elitet. Sejtjük ugyan, hogy ez az állítás legalábbis túlzó, mégis kialakulhat bennünk az a jóhiszemű vélekedés, hogy a minket ekéző belpesti értelmiségi valóban képvisel egy bizonyos műveltségi szintet, ahonnan nézve mi már-már szánalmasak vagyunk. Erre érkezik néhány hír nyelvvizsga-ügyben, és egy csapásra romba dőlnek esetleges pozitív előítéleteink: az ellenzék krémje hevesen bizonygatja nekünk, hogy nyelvet megtanulni egyrészt szörnyen nehéz (önerőből szerintük kizárt), másrészt nagyjából szükségtelen is. Hisz mire tartjuk a tolmácsokat, ha nem arra, hogy tolmácsoljanak.
Nem tudom, konzervatív bugris létemre mindig izgalmasnak találtam, ahogy egy-egy új nyelvvel feltárul előttem egy újabb logika, a világ leképezésének egy másfajta módja; úgynevezett náciként rendre inspiráló beszélgetéseket van szerencsém folytatni eldugott külföldi falvak lakosaival. Hasonlóképpen adná magát, hogy a Nyugatért élő-haló, más országokat másolni kívánó progresszív értelmiségiek mind-mind törekednek nyelvtudásuk pallérozására, az agyondicsért külföldi sajtótermékek olvasgatására, a sokszínű világ sokszínű gondolkodásmódjának megismerésére és a közvetlen kommunikációra – a jelek szerint azonban ez a kíváncsiság és igényesség mégse egészen sajátja a teljes progressziónak.