„Ha ugyanis csak az alapján megnézzük, mi történt, gyorsan rájöhetünk: teljesen mindegy, hogy mit mutat a Google fordító (egyébként ha török nyelvre beállítjuk és Allahot írunk be, Istent dob ki magyarul, ha pedig magyarra állítva beírjuk Istent, a Tanrı szót adja ki), vagy hogy a maláj keresztények is Allahnak mondják Jézus Istenét.
Tök mindegy.
Nézzük a helyzetet magát! Vona török fiataloknak beszél, aztán törökül mond néhány mondatot. Ezeket papírból olvassa. Nem nehéz rájönni, hogy miért: Vona Gábor ugyanis nem tud törökül.
Minthogy Vona Gábor nem tud törökül, a szöveget, amelyet felolvas, nem ő vetette papírra. Még csak tollba sem mondhatta törökül. Csak magyarul. Aztán azt leírta valaki papírra. Törökül. Az ilyen embereket úgy nevezzük: tolmács.
Szóval ha a helyzetet magát nézzük, akkor ő volt az, aki Istent Allahnak fordította és nem Tanrı-nak.