Ez cenzúra – és nemi diszkrimináció

2016. május 23. 14:36

Kihúzták a szövegemet az Új Művészet cikkének angol fordításából.

2016. május 23. 14:36
Széplaky Gerda
Facebook

Az Új Művészet év elején felkért, hogy másokhoz hasonlóan válaszoljak az elmúlt esztendő művészeti eseményeit értékelő körkérdésükre. E hangsúlyozottan szubjektív vélemények egy cikkbe szerkesztve, a 2016. február-márciusi, nyomtatott lapszámban jelentek meg. A lap nemrégiben lefordíttatta a cikket és publikálta az angol nyelvű online oldalán – azzal a megjegyzéssel, hogy az ott olvasható anyag a print kiadásban közölt szöveg fordítása. De nem az. Az én szövegemet kihúzták belőle – mert magukra nézve kínosnak gondolták a véleményemet. (...)

Mint mindenki másnak, nyilvánvalóan nekem is vannak személyes elfogultságaim, ugyanakkor értékelvű véleményem is van – az írásaimban, kivétel nélkül, mindig azt képviselem. Számomra ez evidencia, kínosnak tartom, ha magyarázni kell. Hosszú ideje írok felkérésre képzőművészeti tárgyú szövegeket. Más művészeti lapokhoz hasonlóan korábban az Új Művészetben is többször publikáltam. A családtagjaim munkáiról természetesen soha nem írtam és nem is fogok. Az inkriminált szövegben nem a férjem vezette Műcsarnok kiállítási koncepciójára utaltam, hanem a megelőző száz évre, mert azt gondoltam – és most is így gondolom –, hogy egy évszázados hagyomány reflektálatlan felrúgása legalábbis problematikus.

A cenzúrázott szöveg inkriminált része a következő:

»A Műcsarnok kiállításpolitikáját látom a legproblematikusabbnak, hiszen immár több mint egy évszázados koncepciója szerint kortárs képzőművészeti teljesítményeket kellene bemutatnia. A 2015-ös tárlatok azonban azt bizonyítják, hogy ennek az identitásnak az intézmény többé nem kíván megfelelni. Képzőművészeti, építészeti, iparművészeti, néprajzi érdekeltségű kiállításokat tekinthettünk meg olyan, mára klasszikussá vált alkotóktól, mint amilyen Zala György, Jože Plečnik, Schickedanz Albert, Aquila János vagy a csak két évtizede elhunyt, de a modernizmus örökségét képviselő Nicolas Schöffer. Sajnálatosnak tartom, hogy a kortárs, progresszív képzőművészet Magyarországon elveszítette az egyik legjelentősebb bemutatkozási helyét.«”

Összesen 50 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
Mindjárt
2016. május 23. 17:46
Nincs művészi érzésem de tudom, hogy mi tetszik. A vita nem is igazán érdekel de Széplaky Gerdának etikai szempontból igaza van ha a reklamált részt tudomása és beleegyezése nélkűl hagyták ki. Vannak esetek amikor a szerkesztő átírja a beadott szöveget de azt csak a szerző beleegyezésével tejheti meg egy etikus világban. Ezt nem tisztázta Széplaky Gerda. Ha ugyan azt a szöveget kiadták magyar nyelven akkor a cikket vagy egyáltalán ne fordítsák le angolra vagy fordítsák le az elözőleg publikált magyar szöveget. Véleményem szerint, jogos a panasz.
barang
2016. május 23. 16:23
a nemi diszkriminaciot erti valaki? kösz
atila68
2016. május 23. 15:38
"mert magukra nézve kínosnak gondolták a véleményemet" Mármint szerinted Gerda. Szerinted.
heep
2016. május 23. 15:05
"azzal a megjegyzéssel, hogy az ott olvasható anyag a print kiadásban közölt szöveg fordítása." Hát ha már ezt írták akkor tényleg elég furcsa, hogy a fordításban nem szerepelt az inkriminált rész. Mondjuk minden hivatal védi a saját hírnevét és ilyenkor nagyon jellemes módon "a cél szentesíti az eszközt" elvet alkalmazzák. A kritikát meg nem tűrik semmilyen formában. De ez mindenütt így van a világon.
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!