Mungiu nagy sikerű filmjében benne van az ember –
a belső vívódásoktól egymás meg nem értésén át a közösségek összecsapásáig;
és mindez elhelyezve egy képzelt, de nagyon ismerős multietnikus helyszínen, nagyrészt a gyergyóditrói pékek körüli, korábbi valós konfliktusára alapozva, de valamelyest egész Erdélyt is reprezentálva.
Nem kis bátorság kellett a román új hullám egyik legismertebb rendezőjétől a témaválasztáshoz; önmagában a történetben bemutatott egyéni emberi sorsok is megértek egy filmet:
Matthias, aki megszökik a németországi gyárból, miután lecigányozzák, és válaszul lefejeli német főnökét; otthon várja meggyötört lelkű, csupavád felesége, Ana és kisfia, Rudi, aki megnémult, miután ráijesztett valaki vagy valami az erdőben; és volt szeretője, a magyar Csilla, aki a péküzem tulajdonosával dolgozik magas beosztásban, csellózik és olvas, szöges ellentéteként a vad külsejű, nyers Matthiasnak, s aki eleinte igyekszik távol tartani magától a férfit.
Ott van benne a vendégmunkás lét minden keserve,
a nyugati előítéletek, a honi kilátástalanság, a minimálbért kínáló péküzem, amelyik már ki sem meri írni a bérezést, hogy legalább valaki – akárki – jelentkezzen az állásra, az irigyelt, valójában adósságokat görgető vállalkozó mások számára láthatatlan terhei.
Tetten érhető tehát egy osztályjelleg, de ott van a vidéki-városi gondolkodás kibékíthetetlen ellentéte is, amely szinte lehetetlenné teszi egymás megértését. Ahogy az ideérkező, EU-s forrásokból az ökoszisztémát kutató francia fiatalember sem ért semmit, aki a Nyugat teljes értetlenségével lép be ebbe a bűvös térbe. Vagy ott van a pap, aki igyekszik csillapítani a Srí Lanka-iak felbukkanásán felhördülő gyülekezetet, majd végül kénytelen-kelletlen maga áll élére a tiltakozásnak; ott a román-magyar alkalmi szövetség az újonnan jöttek kiutálásában, a demokráciát megcsúfoló, lincshangulatú falugyűlés, s a finálé, ahol mindez összecsap.
Metaforák sora kínálkozik:
a Kelet, amelyik önmagát elhagyva időről időre a Nyugat ágyába fekszik, de mindig rá kell jönnie, nincs neki ott helye;
az idegenektől rettegő, sötét erdőben bóklászó kisfiú, aki, néma lévén, artikulálni sem tudja pontosan, mitől fél; vagy akár maga a film címe, amely a „román” mássalhangzói, egyesek szerint a konfliktusban résztvevő nemzetek – román, magyar, német – kezdőbetűi, egyúttal viszont románul az MRI-t, a mágneses rezonanciás vizsgálatot is így mondják, amely a talán németek sorsát is szimbolizáló Otto papát utolérő diagnózisra is utalhat.