Will Collins 1985-ban született az Egyesült Államokban. Középiskolai angoltanár, aki magyar felmenőkkel is rendelkezik, és korábban az Egerhez tartozó Felnémeten tanított, azóta Budapesten él. Számos cikket írt már az American Conservative és a Newsweek hasábjaira Magyarországgal kapcsolatban. Most irodalmi vállalkozásra adta fejét, új, kétnyelvű folyóiratot alapítva Penny Truth néven.
*
Miért hozta létre a Krajcáros Igazság (Penny Truth) folyóiratot, és honnan jön a név?
A magazin azért jött létre, mert szerkesztőtársammal, Kristen Herberttel szerettünk volna fórumot biztosítani tehetséges írók számára, hogy eljussanak mind magyar, mind angol olvasókhoz. A projekt részben az unalom következménye volt az első Covid zárlat idején, 2020 tavaszán. Ami a nevet illeti, van egy nagyon vicces Heltai Jenő-novella, a Jaguár, amely egy küzdelmes budapesti újságról szól az első világháború előtt, s ebben szerepel a név. A könyv csodálatos bevezetés a magyar történelem igazán izgalmas időszakába. Reméljük, hogy a magazin megragad valamit a korszak szelleméből.
Ki finanszírozza a magazint? Tervez további számokat?
A magazint én és a szerkesztőtársam finanszírozzuk. A projekt nem valósulhatott volna meg olyan tehetséges írók, művészek és fotósok közreműködésével, akik nagylelkűen benyújtották munkájukat fizetés nélkül. Jelenleg nem vagyunk biztosak abban, hogy a projekt folytatódik-e. Reméljük, hogy elegendő pénzt gyűjthetünk egy második szám kiadásához és a közreműködők kifizetéséhez. Ezt a célt szem előtt tartva vizsgáljuk a nemzetközi és a magyar irodalmi támogatásokat.
Mennyire gondolja, hogy a magyar költészetet és irodalmat pontosan le lehet fordítani angolra?
Ez nagyon jó kérdés, mert a magyar annyira különbözik a többi nyelvtől. Szerkesztőtársam, Kristen és a fordítók, akikkel együtt dolgozott, hatalmas elismerést érdemelnek, amiért annyi időt és erőfeszítést fordítottak a magazin számára több eredeti magyar darab fordítására, a költészettől a szépirodalmon át az útibeszámolókig. Gondolom-e, hogy az angol fordítások valaha is képesek lesznek maradéktalanul megragadni a magyar nyelv gazdagságát és mélységét? Nem, nem igazán. De azt gondolom, hogy
értékelheti Tolsztojt akkor is, ha soha nem tanul meg oroszul.