Érkeznek a DC leghíresebb képregényei keménykötésben – de jó ez nekünk?

2016. december 21. 11:08

Magyarul is elérhető lesz a gyűjthető figurákat és ilyesmiket forgalmazó Eaglemoss kiadásában a DC Comics Nagy Képregénygyűjtemény. A keménytáblás, hatvanrészes sorozatba Batman, Superman és a többi DC-hős történeteinek legnépszerűbb darabjai kerültek be, amelyek közül már magyarul is megjelent egy csomó. A fordítás minősége és a vállalkozás átgondoltsága miatt viszont sok rajongó már előre aggódik.

2016. december 21. 11:08
Pintér Bence

Új terméket hoz Magyarországra az Eaglemoss, ami megdobogtathatná a képregényrajongók szívét: a keménytáblás DC Comics Nagy Képregénygyűjteményben elég fontos DC-történetek kaptak helyet, szám szerint hatvan darab. A gyűjtőknek elég ránéznie a hatvan kötet gerince által kirajzolt képre, hogy a polcon akarja tudni az egészet. A kétheti megjelenésűre tervezett sorozat weboldalára kattintva azonban mintha csak egy Horst Fuchs által vezetett teleshop-hirdetésbe keverednék, amit akkor néztünk, amikor betegség miatt kimaradva az iskolából szörföltünk a frissen bekötött kábelcsatornák között, és a Cartoon Networkon valami baromság ment.

Elvileg az újságosoknál is elérhető lesz a kiadvány, de az előfizetőknek – jó teleshopos szokás szerint – járnak plusz ajándékok, mint például egy batmanes meg egy supermanes dombornyomott fémplakát, egy könyvjelző, egy könyvtámasz és az első Action Comics reprintje, ami a magyar fordításban Akció képregény lett, aminek ebben a formában semmi értelme. Ez a fordítási baki máris aggodalomra adhat okot még az olyan, a DC-univerzumot csak közepesen ismerő, de nem naív vásárlóknak is, mint én vagyok. Ez után viszont elszabadul a pokol, lesz itt Caped Crusaderből Köpenyes Keresztes Vitéz, Zöld Íjászból halálos íjász „a megfelelő hozzáállással” (igen, igen: „with an attitude” volt az eredetileg) meg Wonder Womanből Csodanő.

Ismétlem: Köpenyes Keresztes Vitéz.

Persze ez csak az angol reklámoldal (tükör)fordítása, de ennek minősége nem arról árulkodik, hogy gondos és értő kezekbe került a sorozat. Emiatt aggódnak a képregénykiadással foglalkozó Kingpin kiadó fórumán is a hozzászólók. Ráadásul a Batman és fia, illetve a Bábel tornya képregények megjelentek már magyarul a Kingpin gondozásában, akik rendelkeznek ennek jogaival is, így megjelenésük az Eaglemoss-féle sorozatban felvet pár kérdést – ezeket a kérdéseket pedig elküldtük nekik, úgyhogy most várunk a válaszra.

Összesen 0 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!