A filmsorozat maga tele van az egymásra utaltságra vonatkozó, többrétegű célzásokkal, de gondosan kerüli például a Pozsony eredeti, német-magyar dominanciájára való direkt utalást, és ott is kicsit botlik a történet, amikor Attila édesanyja közli, hogy a dédapja is ezen a földön gazdálkodott, ahol apja gazdasága van – érteni vélem, hogy azt fejezi ki ezzel, hogy a magyarok igenis őshonosak erre, amit másképp nem tud átadni a szlovák közegnek, ugyanakkor aligha maradt bárki birtokában a dédapja földje a Beneš-i nacionálkommunista csehszlovák jogfosztások után – mindegy, ennyi egyszerűsítés belefér, beleférhet akár, ha pragmatikusan nézzük.
A kedélyes összekacsintások – amikor Zita, a kozmopolita szlovák influenszerlány magyarul mondja Csuja Imre karakterének, hogy „a treszkáért és a halászléért én is ölni tudnék”, vagy amikor Attila egy lángososnál kap munkát, amit odafent éppenséggel úgy írnak: lángoš – tudnak színesek lenni, és ha az ember nem megsértődési céllal nézi a sorozatot, nem akad fenn rajtuk.
Tiszteletreméltó Molnár Csaba azon törekvése is, aminek úgy adott hangot, hogy büszke rá, hogy „egy olyan sorozatot készítettünk, ahol kinevetjük a szélsőségesen ilyen és olyan embereket”, illetve fontos, hogy „röhögjünk magunkon”. Más kérdés, hogy a mérleg megint billen: Attila teli szájjal szlovákozik, amikor a két városi kislány beledézsmál az almájukba, de vissza-”magyarozást”, vagy a nagyon is jellemző „Na Slovensku po slovensky!” felkiáltást még nem sikerült kifigyelnem a sorozatban – bár nem kizárt, hogy megjelenik ez is, lévén a sorozat idején, 2013-ban még igen erős volt a szlovákiai magyarellenesség is, és ha valamiféle hitelességre törekedtek a készítők, akkor bizony ennek is helye volna, nem csak a hülye maszkban bohóckodó Betyároknak.
Kreatív megjelenítése a kérdésnek
Őry azonban úgy vélekedett: nagyon furcsa, hogy arról beszélnek a filmbéli aktivisták, hogy nekik semmi bajuk azzal, hogy szlovákul kell beszéljenek, miközben a nyelvhasználati aktivisták célja pont a szlovák és magyar nyelv egyenrangúsítása volt.
S egyébként nem lehet nem észrevenni, ahogy Csuja Imre karaktere is kineveti a vele pörölő szlovák ápolónőt, mondván, érti ám, amit mond, csak viccesnek tartja, hogy így fel van paprikázva.
Mintha ez egyébként nem végtelenül súlyos, identitásbeli és – másik oldalról – nyelvi dominanciakérdés lenne, hanem pusztán a felvidéki magyarok szórakozása; a betyárok pedig mintha az egészet puszta nézettségért csinálnák, egyfajta diákcsínyként – így Pered táblájának a leszerelését és kétnyelvűsítését.
Ha már úgy alakult, hogy egy korábbi cikk kedvéért Hancsovszky-film miatt beszéltünk Laczkó Sándorral, annak a filmnek a rendező-producerével, az ő véleményét is kikértem (annak a filmnek is társproducere egyébként az említett Forgács Attila); ő pedig elmondta, hogy a Betyárok ábrázolása – benne a jelenettel, amikor a mama lejön a pincébe, ahol a követeléseiket éppen videóra veszik, s kéri az unokáját, hogy adja már oda az uborkásüveget – azért nem teljesen alaptalanul ilyen. Hozzátette: tizenöt évvel ezelőtt, ha nagyobb ellenállás is volt a kétnyelvűség kapcsán, napirenden volt a kérdés. „Egyébként Orosz Örsékkel személyesen csavaroztuk le az ekeli vasútállomás tábláját és a Pered-táblát, mára azonban marginális kérdéssé degradálódtak a nyelvi jogok, amikor újra a téma legitimitását és fontosságát kell bizonygatnunk. Az elmúlt egy évtizedben komoly változások történtek: míg az emberek befogadóbbak lettek, a témáink és szükségleteink kivesztek a közéletből, ezért ma szélsőségesnek számít , ha valaki az anyanyelvén szeretné folytatni a hivatali ügyintézést.” – fogalmazott.
Egyébként elmondta, ő is jelen volt a Pressburg forgatásán, és „nincs Csabában hátsó szándék” – utalt a rendezőre. „Ez egy kreatív megjelenítése a kérdésnek, hogy egy ilyen közeg számára befogadható lehessen”, ugyanakkor ő maga azt látja, hogy a többségi társadalom is szimpatizál a Betyárokkal, és szerinte hatalmas lépés, ha egy szlovák ember, aki még nem is hallott nyelvi jogokról, most egy olyan sorozatot néz, amiben azok a figurák küzdenek a nyelvi jogokért akikkel azonosulni tud.
„Egyébként tényleg itt az édesapám pincéjében csomagoltuk be a Pered-táblát és küldtük vissza a belügyminiszternek, miközben emberek jöttek-mentek, az ábrázolás nem áll messze a valóságtól, az hogy a képernyőn minden túlozva van egy műfaji sajátosság” – tette hozzá Laczkó.
Aki szerint nem ez a kínos magyar-ábrázolás már megtörtént a Panelák című sorozatban, ahol a magyar szereplőket a fogyatékosok szintjére degradáltak.
„Ehhez képest szerintem menő, hogy a Pressburgban leszerelik a Pered-táblát”
– vélekedett, hozzátéve: „mindnyájan más oldalról próbáljuk megfogni ezt a témát”.
Ami a technikai részleteket illeti: le a kalappal a csapat előtt, tisztességes tévés formátumot sikerült összehozni, jó vágásokkal, ügyes helyszínmegoldásokkal, szép képekkel, kifejező zenei aláfestésekkel.
Másfelől: érthető bírálatok
Ugyanakkor van pár kérdés, ami szintén nem hagyja nyugodni az embert, ha kicsit belegondol.
Molnár Csaba az említett podcast-interjúban, miközben méltatta a Szlovák Televízió és a szlovák kollégák hozzájárulását, úgy beszélt minderről, hogy ma már – értsd: Fico alatt – nem hiszi, hogy a „szlovák adófizetők pénzéből” lehetne sorozatot csinálni a magyarokról.
No de álljunk meg egy másodpercre: a szlovák adófizetők pénzének egy jókora része bizony szlovákiai magyar adófizetők pénze, ők talán nem érdemelnének úgy alapból reprezentációt? Vagy, hogy a kritikusok bírálatának zanzáját mondjam: ha már odafértek egy ilyen lehetőséghez, nem lehetett volna több méltósággal?
Érthető, hogy ez egy komédia – na de mindezt és ilyen egy oldalra billenő módon, egy olyan országban, ahol a mai napig a jogrend – rapszodikusan alkalmazott – része a Beneš-dekrétumok azon tizenhárom jogszabálya, amely a németek és magyarok kollektív bűnösségét rögzítette, s amely alapján a mai napig fosztanak meg vagyonától embereket? Vagy ahol éppen most sikerült legalább lakcímet kapnia a felvidéki magyar párt elnökének, akit másfél évtizede megfosztottak a szlovák állampolgárságától, mert felvette a magyart? Avagy ahol a mai napig lépten-nyomon magyarellenes hergelésbe botlunk, akár a legmagasabb politikum szintjén?