Itt a tél: de annyira, hogy már a légi közlekedésbe is kőkeményen bezavar
Jelentősek a késések.
Nálunk pedig elolvashatja műfordításunkban!
Azt gondolták, hogy a politikai imázsépítés terén már senki nem tud újat mutatni, miután Gyurcsány Ferenc egy éjszakára befogadott az otthonába egy eltévedt kislányt? Hát akkor nagyot tévedtek. A Figaro adja hírül, hogy egy tizenhárom éves angol kislány, Sophie még áprilisban verset írt az Eiffel-toronyban tett látogatásáról, melyet elküldött a francia elnök hivatalába. A kislány néhány hónappal később válaszlevelet kapott Emmanuel Macrontól, benne egy verssel, melyet maga az elnök írt, és melyet Franciaország nagy-britanniai nagykövetsége is közzétett Twitter-oldalán.
Az aprócska Sophie Párizsban mendegélve
Óriást látott, mely ragyogott az éjbe'.
„Hogyan hívnak téged, te szörny, te csodás orom?”
„Hát, a turisták csak úgy hívnak: Eiffel-torony.”
„Nem zavar, hogy habár rajtad minden pompa,
Úgy tekintenek rád, mint egy vacak toronyra?
Sárkány vagy te s tündér, ki Párizst hőn vigyázza,
Egy olimpiai fáklya, az eget nyalja lángja.”
„Mily kedves vagy hozzám! S mily kevés a költő,
Ki párizsias lelkem ódáit zengené!
Miként Cocteau tette, Aragon meg Cendrars,
Trénet, Apollinaire... Ám ha ily ügyesen
Látsz a felszín alá, talán – ha kedved támad,
Mikor majd hazatérsz Franciaországból –
Tollat ragadhatsz, és leírhatod,
Miért becsülsz te nagyra – de kedves lenne tőled!”
„Számíthatsz rám, barátom! Lesz mit mondanom.
Húsz sort is írok... de ki olvassa el őket?”
„Hát ismerek egy embert, ki elolvassa versed.”
„Igazán? Ki?”
„Franciaország elnöke.”
(Fordító: Leimeiszter Barnabás, Mandiner)
Mint látható, a költemény felénél hirtelen fellazul a forma, eltűnnek a rímek, Macron ezzel talán szenvedélyességét, zaklatott érzelmeit szerette volna kifejezni – vagy csupán elfáradt a munkajogi reformmal bajlódó elnök.