Kevés olyan fogalom van, amely annyira megfoghatatlan és sokrétű, mint a szabadság. Másként definiálja a filozófia, a teológia, a szociológia, a politológia, másként a jog, mást jelent az egyénnek és mást a közösségnek.
Az idegen nyelvek legtöbbje a szabadság kifejezésére több szót is használ. Sok nyelvben külön szavak vannak az egyéni és a közösségi szabadságra. Érdekes módon a magyarban csak egy kifejezést használunk. Mi több, a nyelvünk a munkahelyi szabadságra, a vakációra is ugyanezt a szót alkalmazza. „Nyáron kiveszem a szabadságom” – szoktuk mondani. A magyar nyelv szókincse igen gazdag, szavaink nagy részének több szinonimája is van. Mindezek fényében érdekes, hogy pont ebben az esetben ugyanazt a szót használjuk a vakációra és a szabadságra mint elvont fogalomra. A nyelvek talán mindegyike teljes mértékben különböző szavakat alkalmaz a vakációra, még a szótövük sem azonos. Hogy nálunk miért egy szó van a két fogalomra? Az igazat megvallva: nem tudom. Talán – bár inkább ez csak naiv okoskodás – azért, mert mindkét kifejezés érzelmi alapja a külső kontroll – főnök vagy megszálló birodalom – nélküli állapot. Azaz mi úgy vagyunk vele, hogy a szabadság az, ha a döntéseinket saját akaratunkból hozhatjuk meg.