Volt hasonlóság a két koreai táborhely között?
B. K.: A mi táborhelyünk Koreán belül északabbra volt, a hegyek között. Bár ugyanúgy augusztusban voltunk kint, de egészen más volt a klimatikus helyzet. Nagyon meleg volt, de elviselhető. Kicsit visszatérve a legutóbbi dzsemborira, a koreai kormány extrém módon, azonnal odaállt, amikor a problémákkal szembesültek. Még a tájfun híre előtt kiderült, hogy egy tengerparti, frissen feltöltött terület, ahol nem nagyon van árnyék, nem a legideálisabb táborhely.
R. M.: Szerencsére sikerült nagyon jó kapcsolatot létesíteni a szöuli magyar nagykövetséggel, könnyen tudtunk kommunikálni, hogy mi történik velünk, hogy jól vagyunk, épségben vagyunk, nem kell minket félteni, megoldjuk. Pénzügyileg is, meg lelkileg is, mindenféle szempontból fel voltunk készülve, hogy nem feltétlenül fog minden tökéletesen menni. Mindig volt B-terv. Külön öröm volt, hogy amikor evakuáltak minket, a koreaiak megállítottak minket az utcán, adtak kávét, teát.
Érdekes kulturális különbség az európai és az ázsiai kultúra között, hogy náluk az arcvesztés egy országos probléma. Nem azt érzik, hogy ha egy csoport az országon belül „arcot veszített”, hogy az nem az ő dolguk.
Mindenki, akivel találkozunk, ha nem is feltétlenül tárgyi formában, de segítettek, útbaigazítottak, lelki támaszt adtak. Többször, többen elmondták, hogy ők ezt úgy érzik, hogy ez az ő problémájuk is, nem csak az államé, nem csak a koreai cserkészszövetségé, hanem az egész országé. Érdekes élmény volt, hogy ennyire együtt voltak, ennyire együtt mozogtak, ennyire egy irányba haladtak és együtt gondolkodtak.
Viszont mégis voltak gondok, még a veszélyhelyzet előtt is…
R. M.: A dzsembori jól volt megszervezve, csak nem volt semmiből elég. Úgy tudnám a legjobban jellemezni, mintha a koreaiak arra készültek volna, hogy tízezer ember jön, közben pedig jöttek ötvenezren. Semmiből se volt elég. Volt alapinfrastruktúra, megvolt minden, csak nem volt elég. Minden ország kontingense máshogy kezelte a helyzetet. A magyar cserkészet megmaradt a tradicionális, táborozó cserkészetnek, bemegyünk egy erdei tisztásra, építünk, ácsolunk, megcsináljuk a körleteket. Táborépítés van. Nem akarok senkit se megbántani, de pár nyugati cserkészetnél ez elment egy más irányba. Más kontingensek az erdei iskola típusú cserkészethez vannak már szokva, nekik ijesztőbb volt a helyzet. A magyarok pedig azt mondták, „hát, most akkor ezt kaptuk, ebből kell építkezni”. Egy tökéletes példája ennek a különbségnek, hogy az USA-ban rendezett dzsembori után volt egy utóprogramunk. New Jersey-ben volt egy ideiglenes szállásunk, egy amerikai cserkészparkban. Egy előre kiépített, komplex infrastruktúrával rendelkező tábor volt. A táborozók oda jártak, nem saját tábort építettek.
B. K.: Érdekes kérdés, hogy azalatt az ötven év alatt, amíg nekünk nem volt cserkészszövetségünk, hogyan jutottak el az angolok és az amerikaiak ebbe a modernebb irányba. Ebbe a – csúnyán szólva – sterilebb cserkészet irányába.
Nálunk a folyóvíz luxus, mi kannákban hozzuk a vizet, nincsen egy komplett konyha a hátunk mögött.
R. M.: Nem véletlen szerintem, hogy pont az angolok és az amerikaiak voltak az elsők, akik azt mondták Koreában, hogy ők vissza szeretnének lépni. Ők ketten voltak a legnagyobb kontingensek, akik hivatalosan kivonultak, mindjárt az elején, négy vagy öt nap után.
B. K.: Ez a természetközeliség nagyon fontos a cserkészetben. Fontos tudni, hogy milyen az, amikor kimászik az ember reggel a sátorból, kitalálja, hogyan rak tüzet a többieknek, hogy legyen meleg víz reggel. Hogy milyen éjszaka túrázni, hogy hogyan kell a nehézségeket túlélni. Az ilyen „rutinszerű” cserkésztáborok újra és újra megerősítik ezeket a tudásokat. Amikor vége van egy tábornak, elbontják azt, visszaállítják a természetet.
R. M.: Mi egy klasszikus cserkészszövetség vagyunk.
A természetben találjuk meg a helyünket. A külföldi cserkészszövetségek inkább urbanizáltak már.
Míg náluk a természet a természetes közegünk, és abban végezzük a cserkészmunkát, játszunk, tanulunk valamit. Nálunk a természet az első, és innen kezdődik a burjánzásunk.