Igazából tudtam, hogy váltanom kellene országot
Ehelyett ott rohadtam szinte minden magyar tévécsatornánál.
„Nálunk? Mindenki! Ugye, Gelencsér testvér?” – olvasható a lap címlapján.
„Kitartás” – posztolt szűkszavúan közösségi oldalán a Momentum elnöke, Gelencsér Ferenc, amire a 168.hu is felfigyelt.
„Kedves Gelencsér testvér! Kicsit segítünk: denotáció. A szemantika tudománya használja e fogalmat a szavak »jelentésének elvont, fogalmi vagy kognitív, alapjellegű, stabil, nem szubjektív és a beszéden kívül elemezhető részére, mely a nyelvi közösség konszenzusán alapul«. Nem »kommunikációs elnyomás«, hanem a magyarság közös történelmi tapasztalata, majd az ebből lepárolt és kanonizált múlt-képe” – olvasható a lap cikkében. Trencséni Dávid hozzátette:
„Ha pedig nem érti, mit jelentenek a szavak és mit okoznak, akkor inkább maradjon csendben” – zárta cikkét a szerző.
Mém született egy elrontott Twitter-üzenetből, és most már százezrek röhögnek – nemcsak az eredeti tweeten, de az arra érkező reakciókon is. Az egész úgy kezdődött, hogy az Amtrak amerikai vasúttársaság Twitter-oldalán szeptember elsején reggel megjelent egy poszt, ami ennyiből állt: trains – azaz vonatok. Semmi más nem volt a tweetben.
A globálissá vált mém szele a fentiek alapján a Momentum elnökét is elérte.