Számoljunk le végre ezzel a kádárista hagyománnyal!

2019. július 07. 11:59

Fontos észrevenni, hogy aki megszokásból írja a Kolozsvári CFR (vagy Kolozsvári Vasutas) helyett azt, hogy CFR Cluj, az egy kádárista berögződést követ.

2019. július 07. 11:59
Pörge Béla
888

„Ahogyan a már fent idézett cikkemben felhívtam rá a figyelmet, a német vagy az olasz sajtóban minden további nélkül használják a német vagy az olasz megnevezéseket bármilyen sportklub esetében, a legeklatánsabb példa erre a Hajduk Spalato vagy az AC Mailand esete. Ugyanígy az angol sajtóban is Red Star Belgrade olvasható, nem pedig Crvena zvezda. Nekik lehet, de nekünk meg nem? Ez tipikusan a merjünk kicsik lenni mentalitás, amit nagyon gyorsan el kellene felejteni!

Megfigyeléseim alapján három okra vezethető vissza, hogy miért bevett a magyar sajtóban, sportsajtóban külföldiül írni olyan csapatok nevét is, melyeknek van magyar elnevezése:

Elvből, ez a legritkább, talán csak a szélsőbaloldali/szélsőliberális sajtóban látható ilyen, amikor nemcsak a csapatot, hanem simán a település nevét sem magyarul írják le. Erre példát csak a 444-en láttam, jellemzően vajdasági városok esetében, ez lényegében magyarellenesség.

Megszokásból, és abból fakadó lustaságból: »így olvastam, eddig is így írták, jó az úgy, minek átírni«.

Lustaságból, és abból fakadó tudatlanságból: nem is tudja az adott cikk írója, hogy van magyar neve annak a városnak, ami ráadásul évszázadokig, vagy akár ezer évig Magyarországhoz tartozott.

Alapvetően hiszek benne, hogy az ember eredendően jó, így nem feltételezem senkiről, hogy annyira utálná a (határon túli) magyarokat, mint a fent említett első kategória képviselői, ezért biztos vagyok benne, hogy az utóbbi két variációval állunk szemben szinte minden esetben. Fontos észrevenni, hogy aki megszokásból írja a Kolozsvári CFR (vagy Kolozsvári Vasutas) helyett azt, hogy CFR Cluj, az egy kádárista berögződést követ. Bizony, a Kádár-rendszer máig ható mételyei közül ez az egyik. Persze ez egy sokkal veszélyesebb métely annál, mint hogy csak a sportsajtót érintse, hiszen az egész „merjünk kicsik lenni” borzalom is ugyanerről a tőről fakad.”

az eredeti, teljes írást itt olvashatja el Navigálás

Összesen 14 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
tolan
2019. július 07. 17:36
Tudtommal a magyar helyesírás szabályai megengedőek. Minden nem magyar szót lehet így is, lehet úgy is írni! A tulajdonnevek esetében bevett gyakorlat (régebben volt erről az MTA-nak is állásfoglalása), hogy a saját nyelvükön írandóak a tulajdonnevek. Pl. Cluj. De az is megengedett és helyes, hogy Kolozsvár, ez általában akkor helyes, ha van egy tulajdonnévnek magyar, vagy magyarított neve is. (Pl. Praha vagy Prága.) De azt a nyelvi egyveleget én például hülyeségnek tartom, hogy CFR Kolozsvár, vagy kolozsvári CFR. Mert vagy CFR Cluj, vagy Kolozsvári Vasutas, rövidítve KVSC. (Az eredeti magyar neve a klubnak: Kolozsvári Vasutas Sport Club.)
Akitlosz
2019. július 07. 17:13
"Fontos észrevenni, hogy aki megszokásból írja a Kolozsvári CFR (vagy Kolozsvári Vasutas) helyett azt, hogy CFR Cluj, az egy kádárista berögződést követ. " Akkor ez számomra jó hír. Ez életemben az első alkalom, hogy "CFR Cluj"-t másolok és ez is csak idézet a szerzőtől. Magamtól soha az életben.
zakar zoltán béla
2019. július 07. 12:48
Még az Időképen is ukrán, román,... nyelven írják e helyiségneveket!
3M..
2019. július 07. 12:02
https://uploads.disquscdn.com/images/7942b8bc29916a5b4ce8cd011ec8b3ad7b5246619fdfae5c01784350d0dec0da.jpg Szebb Jövőt!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!