Magyar Péterre csúnyán ráhozta a frászt Puzsér, a napon felejtett csokihörcsög megfutamodott

Végre kiderült az igazság.

Az a förtelmes katyvasz és nemzeti önfeladás, amit elnökként művelt, más lapra tartozik, eleget írtam én róla, és a párt-és elvtársairól is.
„Meghalt a Gyűrűk Ura fordítója, a magyar fantasy irodalom egyik megteremtője, akinek ezen keresztül a legmeghatározóbb olvasmány élményeimet köszönhetem, és így egy kicsit azt is, hogy egyáltalán én írok. (Az a förtelmes katyvasz, és nemzeti önfeladás, amit elnökként művelt, más lapra tartozik, eleget írtam én róla, és a párt-és elvtársairól is.)
A másik ugyanilyen meghatározó ember számomra Szentmihályi Szabó Péter volt, a Szép új világ fordítója, a hazai sci-fi apostola. Odafenn talán majd tudnak az irodalomról is pár szót váltani... RIP.”