Négy Trónok harca-sorozatot fejleszt az HBO

2017. május 05. 10:09

Nem egy, nem kettő, hanem egyenesen négy spinoffot fejleszt a Trónok harcához George R. R. Martinnal és négy íróval az HBO. A sorozatot irányító David Benioff és David Weiss mind a négy projektben részt vesz, Martin kettőnél asszisztál: azt még nem tudni, hogy ezek miről fognak szólni, vagy mikor kerülhetnek a képernyőre.

2017. május 05. 10:09

Alaposan felkészült a hamarosan véget érő Trónok harca-sorozat végére az HBO: a mostani sorozatot készítő David Benioff és David Weiss, valamint a regényeket író George R. R. Martin részvételéven négy spinoff-sorozatot fejlesztenek. Martin egészen pontosan két projektben vesz részt íróként, ő Jane Goldmannal (Kingsman) és Carly Wray-jel (The Leftovers) dolgozik; míg Max Borenstein (Kong: Skull Island) és Brian Helgeland (LA: Confidential) egy-egy külön projekten dolgozik.

Azt még nem tudni, hogy ezek a sorozatok előzmények, folytatások, vagy mik lesznek pontosan, bár egy előzménysorozatról már eddig is hallottunk, ami a Dunk és Egg-sztorikat, vagy valami mást dolgozna fel a Trónok harca-univerzumból. Azt sem tudni, hogy mikor

Összesen 2 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
gatyakorc
2017. május 11. 12:11
A filmforgalmazók a regény kilencvenes években készült magyar fordítását vették alapul. A game pedig az angolban jelent nem csak játékot, de meccset, összecsapást is, ha harcot valóban nem is. (Sőt nagyvadvadászatot is, ami az első kötet címéről lévén szó többféleképpen is asszociáciálható a sztorival.) Ráadásul a regényben Varys és Cersei is használja a kifejezést, de mindketten másképp. A jó címfordítás szerintem nem annyira a pontosságra, mint a cím hangulatának átadására kell hogy törekedjen. A Trónok Játszmája vagy Játéka kicsit más hangulatú lenne magyarul.
Akitlosz
2017. május 07. 19:08
Ez is egy hamisított sorozat Magyarországon. A game szó nem jelent harcot. A sorozat legtöbb részében nincsen semmiféle harc. A magyar filmforgalmazók egyszerűen átverik a nézőket, meghamisítják az a filmek címeit, amelyeknek teljesen mást sugallnak, mint az eredeti. Ha könyvkiadók lennének akkor a bibliát Szex és árulás vagy hasonló címmel forgalmaznák.
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!