Plágiummal vádolják Esterházyt

2010. március 31. 14:06

Több amerikai író indított szerzői jogi pert a Harmonia Caelestis ellen az Államokban, most pedig Németországban vádolják lopással Esterházy Pétert.

2010. március 31. 14:06
Sigfrid Gauch Németországban azt állítja, hogy Esterházy Péter egy teljes fejezetet emelt át az ő 1979-ben megjelent Vaterspuren című (Apa-nyomok) regényéből. „Mora Terézia műfordító még azt a fáradságot sem vette, hogy visszafordítsa németre az Esterházy által magyarított fejezetet, hanem visszanyúlt az én könyvemhez, és szinte szó szerint átemelte az inkriminált fejezetet” - állítja Gauch.
 
Esterházy egy német talk-show-ban kifejtette: a kiválogatott szövegeket egy új, általa kreált kontextusba helyezte. Kőműves hasonlattal élve „azzal dolgozott, amit talált: egy kicsit megmunkálta őket, s rakta egyiket a másikára. Így épült fel a ház, a mű”. A szintén érintett író Josef Haslinger szerint az eredeti idegen alkotásrészek beillesztésénél minima moralia a forrás feltüntetése. „A hosszabb passzusokkal szereplő írók joggal tarthatnak arányos részre igényt Esterházy bevételeiből” - vélekedik Lothar Müller, a Süddeutsche Zeitung irodalomkritikusa.
 
A poetica licentia az irodalmi kollázsokra is érvényes, azaz hogyha az eredeti összefüggésbe be tudja úgyazni az un. plagizátor az idegen szövegeket, úgy nem plagizál. Így az Esterházy Péter ellen indított per kimenetele igen kétséges. A német kritikák remekműnek kiáltották ki a Harmonia Caelestis-t.

Összesen 41 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
Sróf
2010. április 14. 23:10
"hogyha az eredeti összefüggésbe be tudja ágyazni az ún. plagizátor az idegen szövegeket, úgy nem plagizál" - Világos! Tehát ha átírom egy könyv minden második fejezetét, a maradék máris vendégszövegnek minősül. Nem akarom szapulni Esterházyt, és nem tudom, hogy az idegen nyelvű kiadásokban van-e/volt-e lista a vendégszövegekről, de a magyar kiadásokat illetően Esterházy maga mondta a következőt: "...az utolsó magyar utánnyomás is tartalmaz ilyet". Tehát az UTOLSÓ, a többi nem. Ad absurdum honnan lehet azt egyáltalán tudni, hogy mit írt ő? Azt hiszem, erre szokás manapság azt mondani, hogy nem hazudott (jelen esetben nem lopott) ő, csak épp nem bontotta ki az igazság minden részletét.
szamárfül
2010. április 01. 16:35
szerda reggel: gondola.hu szerda du: mandiner.hu és onnan: nol.hu csütörtökre: litera és könyvesblog is azért lassan, de terjed a hír... :)
röviden
2010. április 01. 12:08
Kövezzetek meg: én olvasom. Sőt, a Függő -ig még kedveltem is. Az más kérdés, hogy a sok vendég(szöveg) kirúgja a ház oldalát.
Kündü
2010. április 01. 11:31
Az bakfitty, hogy plágium-vád és epigon... DE NEMZETÁRULÓ, basszameg a zsidó mutterját, pedig atyailag 1527 óta FŐNEMES!!!
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!