Itt a csodarecept vagy mégsem! Csipes Tamara, Sallai Roland, a Márton ikrek is vallottak gyerekkorukról
Napjaink kiváló magyar sportolói felfedték sikereik titkát a kezdeti lépésektől, a buktatókon át a szülői elvárásokig.
A kínai szakértők szerint a könyv egyedülálló betekintést nyújt Magyarország történelmi örökségébe és modern stratégiájába, amelyet méltán neveztek „Kelet és Nyugat hídjának”.
Nyitókép: CASS
Hogyan kapcsolja össze Magyarország Keletet és Nyugatot? Orbán Balázs Huszárvágás – A konnektivitás magyar stratégiája című könyvének kínai nyelvű bemutatója Pekingben a magyar stratégiai gondolkodás melletti szimbolikus kiállás volt, és szándéka szerint a Magyarország és Kína közötti együttműködés új dimenzióit is feltárta. A bemutatóra november 28-án ünnepélyes keretek között került sor a Kínai Történeti Kutatóintézetben, Pekingben.
Az ismert kínai előadók, köztük Zhao Zhimin és Feng Zhongping, hangsúlyozták a konnektivitás magyar stratégiájának jelentőségét az eurázsiai térség jövőjében, kiemelve, hogy Magyarország lehet Kelet és Nyugat közötti híd a változó világrendben.
Az esemény nem csupán egy könyv megjelenését jelentette, hanem egy stratégiai és kulturális párbeszédet is, amely Magyarország és Kína közötti együttműködés mélységét és lehetőségeit tárta fel.
A rendezvényen több kínai előadó is hangsúlyozta hazánk szerepét az eurázsiai összekapcsolhatóságban.
A rendezvényt Feng Zhongping, a Kínai Társadalomtudományi Akadémia (CASS) Európa-kutató Intézetének igazgatója fogta össze, aki köszöntőjében hangsúlyozta a könyvbemutató jelentőségét.
„Orbán Balázs kötete egy stratégiai látásmódot tár elénk, amely Magyarországot nemcsak Európa, hanem a világ geopolitikai térképén is új perspektívába helyezi”
– mondta Feng. „A könyv, amely az eurázsiai összekapcsolhatóságot egyedülálló magyar nézőpontból elemzi, fontos hozzájárulás a nemzetközi gondolkodáshoz” – tette hozzá.
Zhao Zhimin, a CASS főtitkára, beszédében kiemelte, hogy Magyarország és Kína történelmi párhuzamai is erős alapot biztosítanak a két ország közötti stratégiai partnerség számára.
„Mindkét nemzet számára fontos a modernizáció és a politikai függetlenség megőrzése. Orbán Balázs könyvében pontosan erre kínál megoldásokat Magyarország összeköttetési stratégiájának részletes bemutatásával”
– hangsúlyozta Zhao.
Zhao külön kiemelte Orbán huszárvágás metaforájának jelentőségét, amely a gyorsaságot, alkalmazkodóképességet és bátorságot szimbolizálja:
„Ez a stratégia Magyarország történelmi örökségét és jövőbeni lehetőségeit egyaránt tükrözi, és releváns válaszokat nyújt a mai, gyorsan változó világ kihívásaira.”
A rendezvényen Orbán Balázs is megosztotta gondolatait könyvének központi üzenetéről. Beszédében rámutatott, hogy Magyarország stratégiai helyzete különleges szerepet biztosít számára Európa és Ázsia összekapcsolásában. „A huszárvágás nem csupán történelmi emlékeztető, hanem modern stratégiai eszköz is. Ahogy a huszárok gyors döntéseikkel és merész taktikáikkal győzelmet arattak, úgy Magyarországnak is hasonló hozzáállásra van szüksége a mai globális versenyben” – emelte ki Orbán Balázs.
Orbán a könyv három fő fejezetére hívta fel a figyelmet a kínai házigazdáknak. Az első a változó világ rendjét elemzi, különös tekintettel arra, hogy a nyugati dominancia helyét fokozatosan egy többpólusú világrend veszi át. A második rész Magyarország történelmi és kulturális gyökereit vizsgálja, míg a harmadik a huszárvágás modern alkalmazásáról szól. „Magyarországnak meg kell találnia a saját helyét a Kelet és Nyugat között, és hidat kell építenie a különböző civilizációk között” – hangsúlyozta.
Zheng Wenbin, a könyv kiadását gondozó Kínai Társadalomtudományi Kiadó igazgatóhelyettese rámutatott, hogy a kötet nemcsak Magyarországot, hanem az egész eurázsiai térséget új megvilágításba helyezi.
„Orbán Balázs kötete szorosan illeszkedik Kína 'Egy övezet, egy út' kezdeményezéséhez, amelynek célja a nemzetközi együttműködés előmozdítása. Ez a stratégiai összhang új lehetőségeket teremt mindkét ország számára”
– mondta Zheng. Majd hozzátette, hogy a kiadó büszke arra, hogy egy ilyen jelentős művet kínai nyelvre fordíthatott.
„A könyv hozzájárul a kínai olvasók Magyarországról alkotott képének gazdagításához, és reméljük, hogy ez a munka inspirációt nyújt majd a jövőbeli közös projektekhez”
– tette hozzá Zheng.
A könyvbemutató nemcsak Magyarország és Kína stratégiai kapcsolatainak mélységét mutatta be, hanem rávilágított arra is, hogy a két ország között fennálló kulturális és gazdasági párbeszéd milyen jelentőségekkel bír az eurázsiai térség fejlődése szempontjából.
A kínai előadók méltatták Magyarország szerepét a nemzetközi összeköttetési stratégiák megvalósításában, és reményüket fejezték ki, hogy a két ország közötti együttműködés tovább erősödik.
Ahogy a rendezvény egyik résztvevője megfogalmazta: „Ez a könyv híd lehet Magyarország és Kína, Kelet és Nyugat között, megmutatva, hogy a különbségek ellenére is léteznek közös célok és értékek”.